Tuesday, April 29, 2014

oh la la!

B était en train de feuilleter un livre de Disney lorsqu'il émit un sifflement. "Wouah! Ces princesses sont MI-GNONNES!"

Monday, April 28, 2014

Oo or Ou

"Mom!" B pointed to the television screen where his game system score had been posted. "I got two fools!" Mmmmm. That would be "fouls", dear...

Friday, April 25, 2014

Une histoire sucrée

"Pourquoi est-ce que je ne peux pas manger des bonbons au lieu des légumes?" B me demanda alors que je préparais son repas. "Parce que le sucre, c'est très mauvais en grande quantité. Il te faut des légumes pour que ton corps puisse grandir comme il faut. Si tu ne mangeais que du sucre, ton corps ne pourrait pas évoluer aussi bien qu'il le fait présentement." B fut silencieux pendant quelques instants avant de me poser la question, "Est-ce qu'il y a du sucre dans le jus d'orange?" "Oui." "Et dans les fraises? Dans les carottes? Dans le pain? Dans le lait?" "Oui." "Mais qu'est-ce que je vais manger maintenant? Qu'est-ce que je vais boire?" Euh...

Thursday, April 24, 2014

That's NOT what I meant!

B struggled to slice through the slab of ice cream pie with his spoon. "Use the fork, B," I urged him. Then, geek that I am, I added, "Use the Force, B! Use the Force!" B switched to a fork. A moment later, a piece of ice cream smacked into my forehead. "You SAID to use force," B shrugged.

Wednesday, April 23, 2014

C'est pour ça que tu m'accompagnes

Le stationnement était recouvert de neige et de glace mais B avait une histoire à raconter. Pas question de faire attention où il mettait les pieds. Il s'épanchait au sujet de son enseignante qui lui avait demandé de réussir un défi en mathématiques. "Et elle m'a dit que..." Tout à coup, les jambes de B se défilèrent et il se retrouva avec la joue dans la neige et les fesses en l'air. Sans arrêter son discours, il lança sa main en arrière et je m'en suis emparé. D'un coup de main, je l'aidais à se remettre sur les pieds. "Tu vois," enchaina B. "C'est pour ça que tu m'accompagnes. Comme ça, quand je tombe, tu es toujours là pour m'aider à me relever. "

Monday, April 21, 2014

Where have YOU been all my life?

We walked into the Apple Store and, as per usual, the place teemed with employees and customers. B scanned the room, looking for any unattended device but every iPod, iPad, laptop and desktop was occupied. However, he apparently spotted some likely candidates because he headed for a desktop where two young girls, each a few years older than B, stood giggling in front of the monitor. "Helllooooo, girls," B grinned, sidling up to them. He chatted them up for a few moments before the girls, exchanging glances, left of their own accord. B, having achieved his goal, settled in and started the roller coaster simulation again, giggling.

Thursday, April 17, 2014

T'inquiète pas. Je m'en occupe.

"B! Les maisons que tu as créé avec les boites de DVD étaient vraiment super mais tu as tout laissé trainer." Je fronçais les sourcils devant les dégâts. Enfin, pas vraiment les dégâts mais le plancher et les meubles du salon étaient recouverts de boites de DVD. B s'approcha de moi et planta un bisou sur mon front et murmura, "Maman, je t'aime tellement fort!" Puis, après avoir tapoter mon crâne, il ajouta, "Bon. Ça va mieux maintenant?"

Wednesday, April 16, 2014

A little decorum in dance class. PLEASE!

"Children," Miss S., the jazz teacher called out, "This is NOT recess. This is dance class. You do not play tag in dance class." "But we aren't playing tag!" One of the girls cried. "I'm trying to get them with Mr Kissing Finger," B added, wiggling his right index finger for emphasis. "And we don't want to get caught," another girl added. "Um..." The dance teacher hesitated. "Um... Don't play... Don't play... This is NOT recess." "Does that mean no more Mr Kissing Finger?" B asked. (poor teacher)

Tuesday, April 15, 2014

Une petite question existentielle

"Est-ce que Olaf," le bonhomme de neige dans le dessin animé "La Reine des neiges" de Disney, "a un cerveau?" J'hésitais quelques secondes avant d'hasarder que non, Olaf n'avait sans doute pas de cerveau. Je passais sous silence la notion qu'il avait par contre une âme car cela risquait fort d'engendrer une multitude d'autres questions auxquelles il s'avérerait difficile de répondre. B fit mine de songer à ma réponse. "Oui, mais maman, il court et il saute, Olaf. Ça veut dire qu'il a des muscles et des os alors pourquoi pas un cerveau?" Aïe. "Et si on allait faire une petite promenade au parc, hein?" "Tu cherches juste à me faire penser à autre chose." Euh...

Monday, April 14, 2014

Et ma grande soeur?

B se sentait malheureux. "Elle revient quand, ma grande soeur? Tu m'avais dit que ce serait aujourd'hui!" "Oui, en effet. Elle devait rentrer aujourd'hui. Son papa est malade et il a besoin d'elle." B opta pour une expression outrée. "Il n'a pas besoin d'elle, lui! C'est un adulte, non? Il n'a qu'à se guérir tout seul. Il est grand. Bon. Maintenant elle peut rentrer à la maison."

Friday, April 11, 2014

Is Communion REALLY worth it?

B stared, open mouthed with disbelief. "Really? I can't go to the children's mass today?" "Really," I assured him. "You have to sit through regular mass today. You're going to be old enough to receive communion soon, so the priest wants you to understand what it's like to sit through regular mass." B somewhat complied, fidgeting on the bench when forced to sit and dancing vigorously as soon as hymns were sung. He raised his hands expectantly when it came time for Communion but Simone reminded him that he hadn't gone through the sacrament yet. By the time mass ended, at 11:30, B's expression had turned into a full blown scowl. "Let's go!" He urged me, tugging on my arm. "I'm hungry because I didn't get any church cookie." "Unfortunately, we can't leave yet. Apparently they want us to sit through a meeting because you're going to go through Communion soon." B glared briefly then resumed fidgeting on the seat. He fidgeted through the speech that lasted 5, 10, 15, 20 minutes. He poked my ribs. "I have a queshtion for the priesht." "No," I hissed, fearing the worst. "No questions." "Why?" "Because if you ask a question then the priest will have to answer it and we'll be stuck here longer," I whispered hurriedly. Unfortunately, on the heels of my answer, the priest asked, "Are there any questions?" B's hand shot up. And only B's hand shot up. So, of course, the priest pointed to B. "When is this over?" B asked. I slunk back on the bench, fervently praying that God might allow the earth to open up and swallow me whole but the priest didn't miss a beat. "That's JUST what I was going to say! This is over."

Thursday, April 10, 2014

Les gars contre les filles

"Aujourd'hui, nous avons joué au foot à l'école," m'informa B. "Les gars contre les filles." Ah oui? "Ouaip. Mais demain, je vais jouer avec les filles." Pourquoi? B afficha un énorme sourire. "L'équipe des filles est meilleure."

Wednesday, April 9, 2014

Breathing properly

"How long can you hold your breath?" B asked his older sister. She was in her bed, trying to read a book. "I can't. Go away. I'm busy." B climbed onto the bed and pinched his sister's nostrils shut. "B!" She protested in a nasal voice. "Stop that!" B clamped his free hand over his sister's mouth. "B!" Her voice, somewhat muffled by the obstruction, filtered through. "I can't breeeed like dis!" B considered this thoughtfully for a few moments. "Okay," he relented. "Breathe through your belly button."

Tuesday, April 8, 2014

Câlins gratuits

"Câlins gratuits!" cantonna B dans la station de métro. "B! Tu ne peux pas offrir des câlins comme ça à tout le monde! Ça ne se fait pas!" L'expression de B s'effondra. "Mais pourquoi ça ne se fait pas, Maman? Regarde," il désigna la morne mine des gens qui attendaient le métro. "Il y a tellement de monde qui en a besoin!"

Monday, April 7, 2014

SANS Maman???

B me regarde si intensément que je lui demande ce qu'il y a. "Dans mon livre, le petit garçon part avec sa classe." "Oui, et alors?" "Alors il part pendant une semaine!" "Bah oui. Ça arrive. Pourquoi?" "Mais maman! Il part sans sa soeur! Sans sa maman! Sans son papa!" "Ça aussi, ça arrive. Ça t'intéresserai de partir comme ça? En colonie de vacances sans maman et sans papa?" B cligne des yeux rapidement et fait semblant d'y songer. "Euh... peut-être?" dit-il d'une voix incertaine. "On parle d'autre chose?"

Thursday, April 3, 2014

I'm going to wash your mouth out with soap!

"B!" I cried, appalled. "What did you say???" He glanced up at me, wide-eyed and enunciated slowly: "Holy pea-nuts!"

Wednesday, April 2, 2014

Je veux être un ninja!

B vient de former une nouvelle passion. "Je veux être un ninja," me dit-il. "Et comment comptes-tu en devenir un?" Il se frotte le menton. "Il va me falloir un sensei." "Ça tombe bien. Je suis un sensei. Mais il va falloir que tu m'écoutes attentivement et que tu fasses tout ce que je te dis de faire." "C'est d'accord!" B sautilla de joie. "On commence avec quoi?" "Tu commences par essayer de me pousser." Son visage afficha une surprise non feinte. "Pour de vrai?" "Pour de vrai. Vas-y." Il s'élance vers moi et tente de me pousser. "Hé!" Proteste-t-il. "Je vais finir par me cogner dans le mur si tu ne restes pas tranquille quand je vais te pousser!"" "Et ça, mon mignon, c'est la leçon numéro 1."

Tuesday, April 1, 2014

New word?

The cold seeped through my bones, chilling me thoroughly. I got into the car and turned the heat up all the way, thawing out slowly. B, a bundle of energy that day, popped into the car, fully outfitted in his snowsuit, hat, mitts and boots. His cheeks glowed red and, within seconds, pearls of sweat formed along his hairline in spite of the hasty removal of his hat. "Mom! Open the windows!" B called. "You're hot-ting me!"