Monday, October 31, 2011

Get your fingers out of your mouth


Little B started sucking on his fingers.

"Little B," said Simone for the umpteenth time. "Get your fingers out of your mouth."

Little B removed the offending fingers.

He resumed the finger sucking a few moments later.

"Little B. Get your fingers out of your mouth."

Little B sighed the long suffering sigh of the truly downtrodden. But he removed the fingers from his mouth. He waited a few moments and his fingers, seemingly of their own volition, crept back toward his mouth.

"Little B, get your fingers out of your mouth."

Little B glared at Simone, who was, she thought, doing a superb "fingers in mouth alarm" imitation. Then he bent his leg and licked his knee while staring defiantly at his mother. "It's not my fingers," he interjected before Simone could object.

Friday, October 28, 2011

Tu triches!


Les enfants étaient dans la piscine, car avec la chaleur qu'il faisait, rien de mieux pour se rafraîchir!

"C'est à ton tour d'essayer de nous attraper!" S'écria la fille de 13 ans à son ami du même âge.

Le garçon ferma ses yeux et compta jusqu'à dix. "Marco!" Lança-t-il.

Le petit B s'empressa de répliquer, "Polo!"

La fille de 13 ans ne tarda pas à renchérir le même mot, mais de manière plus douce. Il faut dire qu'elle se tenait beaucoup plus près du garçon que le petit B. Le garçon se détourna vers la fille de 13 ans et s'élança vers elle malgré ses yeux fermés. Cette dernière coula sous l'eau et nagea à vitesse vertigineuse vers l'autre bout de la piscine. Ce qui n'empêcha pas le garçon, quelques minutes plus tard, de la rattraper.

"Marco," lança la fille de 13 ans, les yeux à demi-entrouverts.

"Polo!" Fit le petit B mais l'enthousiasme était un peu absent puisque les grands n'essayaient pas vraiment de l'attraper.

Le garçon de 13 ans, qui était sorti de la piscine et aurait dû se faire éliminer se lança fébrilement au dessus de l'eau et répliqua, "Polo!" avant d'atterrir dans un grand jet d'eau dans la piscine.

"Tu triches!" S'écrièrent les mamans qui observaient leur manège.

Et trois enfants de se retourner vers leurs mères, de grands sourires aux lèvres. "Qui moi?"

Bah voyons!

Thursday, October 27, 2011

Puppy pains


It was time for the puppies to go to the vet's. Both of them were scheduled to be fixed and while the little male did well, the female presented some issues.

"She's starting to go in heat," the vet told Simone. "We can still perform the surgery but you'll have to make sure that she stays away from male dogs for at least the next two weeks."

"Okay," agreed Simone.

"Plus she has a hernia. Did you want us to remove it while we're going in?"

Simone gulped. Poor little puppy! But she agreed to the additional operation immediately.

"Did you want microchips put in? We have a sale right now. Only $20."

Simone turned the microchips down.

The female recuperated poorly from the operation and had to go back in a couple of days later.

"She's healing poorly," said the vet. "Give her this. And this."

Her exam and medication cost more than getting her fixed! Sigh... At least she seems to be feeling better now.

Wednesday, October 26, 2011

Deux autres bébés?


Le petit B a une mission : il cherche à convaincre ses parents qu'il lui faut deux bébés.

"Un petit frère et une petite soeur," précise-t-il. "Des jumeaux."

Ah bon.

Et Simone qui se disait qu'il était grand temps qu'elle soit grand-mère! Bof, des petits-enfants, c'est presque la même chose, non? Surtout qu'il parait que les petits-enfants, ça fait nettement moins mal à accoucher...

Tuesday, October 25, 2011

Le bénévolat


La fille de treize ans s'ennuyait.

"Tu n'as pas du travail à faire? Tu pourrais étudier tes maths. Ta chambre... Tu pourrais la ranger, non? Tu pourrais aussi organiser tes livres, ou encore..." Fit Simone.

"Et si j'allais travailler au Christian Gifts and Books?" Demanda plutôt la fille de 13 ans.

"Bonne idée," acquiesça Simone. Et hop, dans l'auto pour faire un petit détour chez la copine qui a son magasin. C'était plus facile de dire oui que de continuer la discussion.

Quelques heures plus tard, Simone alla chercher sa fille.

"Elle travaille très fort," s'étonnait l'amie de Simone à qui le magasin appartient. "Elle m'a aidé à faire les comptes, à faire le ménage et à organiser les livres et les CD."

"Ah oui?" S'étonna Simone.

Tiens, tiens...

Monday, October 24, 2011

Precision is key


Little B and Simone sat, comfortably ensconced in the couch.

Little B said, "I'm thirsty. Can I have vanilla milk?"


Simone replied, "No. You cannot have vanilla milk. There's only one hour left before bedtime and I don't want you to wake me up at midnight because you have to pee."

At that point, Simone was reminded that she needed to go elsewhere for a few moments. When she returned, little B was gulping down a bottle of fruity water.

Simone felt her temper boil and bubble. "Did I not tell you that you couldn't have a drink?" She demanded.

Little B shook his head as he licked his lips. "You said "No vanilla milk!""

ARGH!

Friday, October 21, 2011

C'est MA caméra!


Le petit B se promenait dans la maison et fredonnait une petite chanson.

"Tu viens lire un livre avec moi?" L'interpella Simone.

Le petit B, mine de rien, lui tourna le dos et se dirigea dans la direction opposée.

"Hé, ho! J'te parle!" S'énerva Simone.

Le petit B virevolta et fit face à Simone.

"Mais dis-donc," dit Simone. "C'est ma caméra que tu tiens là!"

Le petit B hocha de la tête et, un petit sourire satisfait aux lèvres, visa sa mère avec l'objectif.

"Tu n'es tout de même pas en train de filmer?"

Le petit B éclata de rire et s'enfuit, la caméra en main, vers l'autre bout de la maison.

Cinq ans... Ça promet.

Thursday, October 20, 2011

When you reach the top...


Little B was on a mission. One pink piece of paper, one green piece of paper, one pink piece of paper, one green piece of paper... He lined them up, narrow end to narrow end and taped them to each other. On each piece, he drew a picture as well as interesting little lines down one side of the paper so that it looked a little like train tracks running down the side of the amalgamated paper.

"Here, Mom," said little B, giving Simone his finished work. "This is for you."

"Thank-you," said Simone.

"Now put it up on the wall," ordered the mini-tyrant.

Simone taped the papers to the wall. There were so many of them that they went from floor to ceiling. "Wow," whispered Simone. "That's big!"

Little B grinned. "Yeth," he agreed with his sweet little lisp. "It's a growth chart."

"A growth chart?" Simone inched closer to look at the "train tracks".

"Yeth, to see how tall you are."

"Well," Simone stepped back. "I'm not very tall. This is a very big growth chart, little B."

LIttle B took Simone's hand in his. "It ith," he agreed. "And when you reach the top? You'll get a treat."

Wednesday, October 19, 2011

L'école pendant une grève?


Un gros zéro.

Voilà.

Simone avait voulu se remettre aux études. Elle a formulé sa demande auprès du collège la Cité à Ottawa car elle voulait suivre leur programme d'Autisme et sciences du comportement en ligne.

Sauf qu'une grève a tout bousillé. Le personnel de soutien n'était plus disponible.

Eh oui! Lorsque Simone a voulu commencer ses cours, elle s'est rendue compte qu'il n'y avait pas un seul cours en ligne sous son numéro d'étudiant. Comme elle n'avait pas payé, elle se dit que c'était sans doute à cause de cela. Sauf que non. Même une fois payé, le collège n'afficha pas les cours de Simone.

Une semaine de retard avait accumulé le temps que Simone rejoigne quelqu'un qui essaya de l'aider.

Un des six profs de Simone la contacta et lui envoya ses notes de cours ainsi qu'une liste de certains devoirs. Pour le reste, rien. Et toujours pas de cours en ligne. Quel fiasco. Deux semaines de retard, c'est trop. Simone a envoyé ses regrets au collège, mis à part pour le cours de Stratégies d'enseignement, celui dont le prof a eu la gentillesse de contacter Simone.

Peut-être que l'année prochaine s'avérera plus propice aux études...

Tuesday, October 18, 2011

If you're with Daddy...


Little B and Simone stood in line at a ride at Canada's Wonderland. The line was mercifully short, on account of the poor weather that day. Still, they did have to wait for their turn.

Little B peered at the sign behind Simone. The sign announced to all and sundry that only children whose head cleared the line could ride unaccompanied by an adult. Little B's head did not clear the line.

"Did you see that sign?" Little B asked Simone.

"Uh-huh," said Simone, turning her head to look.

"It says," little B pulled on Simone wrist to make her look at him. "It says that if you're with your Daddy, you ride with him."

"Oh?" Simone lifted an eyebrow, curious to see where this was going.

Little B nodded enthusiastically, smiling and widening his eyes. "If you're with you're Mommy, you get to ride alone."

Oh, really?

Simone laughed in spite of herself.

Monday, October 17, 2011

J'suis capable!


Le petit B était accroché à la corde de la tyrolienne du parc et tentait tant bien que mal de la rapporter à la prochaine personne en ligne. Ses sourcils étaient froncés et il peinait visiblement car la corde était un tantinet trop courte.

"As-tu besoin d'aide?" Demanda Simone.

Le petit B ne releva même pas la tête. "J'suis capable!" Grogna-t-il.

Il se rapprochait maintenant de la plateforme. La fille de 13 ans lui demanda, "As-tu besoin d'aide?"

Et là, le petit B n'en pouvait plus. "J'suis capable," lança-t-il. Il lâcha la corde et, le menton en avant s'avança, menaçant, vers sa soeur. "J'suis capable!" La grande soeur fit un pas en arrière. Puis un autre. Puis un autre. Jusqu'à ce qu'elle quitte la plateforme, le petit B la poursuivit. "Peut-être que tu pourrais jouer sur la glissoire?" Suggéra-t-il à sa grande soeur.

Histoire de se débarrasser de la gênante, quoi.

Friday, October 14, 2011

A lost card


Simone searched her purse frantically. No Canada's Wonderland season's passes.

She searched the area where she keeps her purse at the house.

No cards.

She searched the car.

No cards.

"Are we going yet?" Little B's seatbelt was fastened. He was primed and ready for a day of fun at Canada's Wonderland.

Simone sighed. "Yes, yes. We're going." She mentally kicked herself for failing to observe one of the top rules of engagement: never tell 'em where you're going or else you might get yourself in trouble, should you fail to do what you promised to do.

Her stomach in a knot as she quietly reviewed the places where the cards might be. The list was mercifully short. Either her purse or the car. She pulled up to the parking lot attendant booth at Canada's Wonderland and handed the clerk her iPhone. The clerk glanced at it with suspicion.

"I've got the barcode from my card on there," Simone explained. "Can you see whether it accesses my parking pass?"

Surprisingly enough, it did!

At the gate however, Simone and little B were ushered to the Guest Services desk where they were issued a temporary day pass based on the system's info.

"It's a one time offer," warned that clerk. "So you'd better find your season's passes."

And Simone did find the cards. Of course she did. She found them under the seat of her car once her day at Canada's Wonderland came to an end...

Thursday, October 13, 2011

5 ans déjà?


Le petit B n'en pouvait plus d'attendre!

Sa fête arrivait à grands pas et il piaffait d'impatience. Finalement, le grand jour arriva.

"J'ai 5 ans aujourd'hui!" Annonça-t-il à sa maman. "J'ai le droit de faire ma lessive!"

Un sourire apparu aux lèvres de Simone. En effet, elle avait bien expliqué au petit B que dès 5 ans, ses grands frères et soeurs avaient tous commencer à faire leur propre lessive.

"Hier," ajouta-t-il, "J'avais 4 ans. Mais aujourd'hui, j'ai 5 ans!"

Le reste de la journée, le petit B se mit en tête de dire à tout le monde qu'il rencontrait qu'il avait 5 ans. Il chantonnait "Joyeux Anniversaire" à tout bout de champ et, histoire de ne pas oublier quoi que ce soit, il colla des petites notes à toutes les fenêtres de la maison. Il n'y avait qu'une chose d'écrite sur chaque note: le chiffre "5".

Couronné par un beau gâteau d'anniversaire, il n'y a pas mieux comme fête - sauf bien sur si on répète la même chose le premier jour d'école...

Wednesday, October 12, 2011

Canada's Wonderland - revisited


Another Wednesday morning dawned - but not bright and not early this time. The sky was overcast, threatening rain. Simone checked the weather report twice. No question about it. There was a 100% chance of rain that day.

"Are you sure you want to go to Canada's Wonderland today?" She asked little B. "We could go to the Coin des petits instead, if you'd like..."

But little B only wanted to go to Canada's Wonderland. So, sighing, Simone packed raincoats, rainboots and slightly warmer clothes for their outing. Only when they got to Wonderland, the sun was peeking out and the temperature had risen several degrees. Simone left the raincoats in the car, reasoning that their warmer clothing would do the trick.

The line-ups that day were non-existent. Little B got to climb onto nearly every ride immediately. It was a hoot!

Sadly, every story has an end and this one, following two grandiose wins of pump the car up to the top of the pole faster than everyone else on the ride, finished in a cloud of rain. Little B insisted on two more rides but soon became soaked to the skin as the rain intensified.

The two of them headed for the parking lot, wet and strangely content. It's not every day that you get to go on all the rides without waiting!

Tuesday, October 11, 2011

Splash Canyon


Le Coin des petits avait prévu une belle sortie pour les enfants : Splash Canyon, un parc conçu pour les jeunes de tous les âges qui adorent jouer dans l’eau. Sauf que le jour de la sortie, le ciel était recouvert de nuages. Autrement dire, il y avait grande chance qu’il y ait beaucoup plus d’eau que prévu.

Mais il faisait chaud et les enfants avaient tous hâte de rentrer dans le parc, malgré la pluie qui menaçait. Premier stop? Le parc des petits et la glissade. Sauf que le petit B avait besoin d’aller aux toilettes et que celles-ci étaient situées à l’autre bout du parc. Ce qui fit qu’à la sortie des toilettes, il remarqua un parc d’enfants près du camping et il voulut absolument aller y jouer. Aussitôt dit, aussitôt fait.

Il y resta 45 minutes, le temps de jouer aux pirates. Puis, arrêt piscine (heureusement il y avait un gilet de sauvetage!). Après le goûter, le petit B et les jumeaux (les petits L et J) jouèrent ensembles dans la piscine à vague. Les enfants, en fin de compte, se sont beaucoup amusés. Les parents moins, vu que les piscines n’étaient pas très bien entretenues et que les glissades faisaient mal… Mais comment se plaindre alors que les enfants s’amusent comme des petits fous? C’est quasiment impossible…

Friday, October 7, 2011

Birthday Party!


Little B was so excited he could hardly sit still. "I'm going to little A's birthday party tomorrow," he told the waiter.

The waiter nodded distractedly. Little B had informed the waiter of his plans several times already.

Only that night? Little B was sick. And not a little sick. A lot sick. He threw up all over his hotel bed. He threw up on the carpet. On his special blanket. On his pajamas. In the bathtub after he'd been washed (twice). And he kept throwing up bile on a regular basis, about every 10 minutes without really waking up as Mom propped him up and held a bucket under his chin. At around 3 am, he stopped the routine and Simone finally got some shuteye. Not on the bed though because hubby had commandeered the entire contraption by that time.

Little B woke up at 7 am, hungry and raring to go. "I'm going to a birthday party today!" He grinned excitedly at all the hotel guests he passed.

Maybe there'd be a nice place to nap for Simone somewhere near the party...

Thursday, October 6, 2011

La belle aventure


« Et si on allait à Canada’s Wonderland? » Suggéra Simone.

Les deux plus jeunes étaient très enthousiastes. La fille de treize ans invita une de ses grandes amies et bientôt, tout le monde était en route pour les manèges.

Sauf que la ligne d’attente était longue. Très longue. En effet, dès que la voiture sortit de l’autoroute, plein d’autres voitures étaient déjà là, à attendre à entrer dans le stationnement du parc. Quinze minutes passèrent. Trente minutes. Les manèges étaient là, à droite, à portée de la main presque…

Quarante-cinq minutes plus tard, ils n’étaient pas encore dans le parc. Simone n’était pas heureuse. Il y avait des conducteurs qui s’avançait et qui introduisait leurs véhicules ici et là, histoire d’arriver plus vite que les autres. Finalement, une heure plus tard, alors qu'elle n’avait même pas encore fait son virage pour aller dans le stationnement, Simone décrocha.

« Hé! » Protesta le petit B. « Je voulais aller à Canada’s Wonderland! »

« Nous aussi, » marmonnèrent les filles de 13 ans.

« Ça vous dirait d’aller chez Ikéa? » Demanda Simone.

« Oui! » S’exclama le petit B. « Est-ce que j’ai des chaussettes? » (Car il faut des chaussettes avant de pouvoir entrer dans leur garderie.)

« Oui, » le rassura Simone. « Et vous, les filles, vous pouvez faire du lèche-vitrine et je vous offre le déjeuner. »

« Et de la crème glacée? » Voulu savoir la fille de Simone.

« Mais oui, bien sûr! »

Et Simone se retrouva seule pendant une heure. Ce n’était pas une si mauvaise idée d’aller chez Ikéa après tout!

Wednesday, October 5, 2011

Simon says...


Little B smiled, delighted that Mommy was playing the game with him.

"Touch your nose!" He commanded.

Simone dutifully touched her nose.

"Touch your arm!" He added.

Simone touched her arm.

A mischievous smile touched little B's eyes. "Touch your boobs," he said.

Simone frowned and stopped, mid-move. "No!" She declared. "I will not touch my boobs."

Little B shrugged. "You lose!"

Boys.

Tuesday, October 4, 2011

Les bibittes


Le petit B se léchait les doigts. Il venait de jouer dans le bac à sable.

« Mais c’est dégoûtant! » S’exclama la fille de 13 ans.

Le petit B lui offrit un sourire charmant et suça ses doigts.

La fille réprima avec difficulté un frisson. Puis ses yeux se plissèrent. « Tiens, » elle ramassa une fourmi et la tendit à son frère. « Si tu léchais ça, à la place? »

Ce fut au tour du petit B de frissonner. « Ah non! » Protesta-t-il. « C’est dégoûtant! »

Mouais… Au moins il a ses limites…

Monday, October 3, 2011

Wash your hair day


Little B had never been fond of the bath. In fact, he still resists it actively on occasion. But lately, what with swimming in pools and lakes and oceans regularly, he's become more or less ... nicer when it comes to bath time. He will, however, still remind Simone that it's "Don't wash your hair day, don't wash your hair day, wash your hair day," in order to put off the inevitable as long as humanly possible.

So you can well imagine Simone's surprise when little B got in the bath happily with his toys and proceeded to wash himself. "I'm a big boy," he insisted. Indeed he is and Simone was immensely proud of his progress. But then, to add to the day's cachet, he stretched out in the bottom of the tub, allowing the water to immerse him.

He propped himself up on his elbows. "I'm going to wash my own hair," he announced.

"But it's not wash.." Simone blurted before she could stop herself. Fortunately it did not deter the boy. He extended his palm and Simone deposited a dollop of shampoo into it. Little B scrubbed the soapy substance into his hair, his eyes looking up and to the sides as though he could somehow see how the suds were building on his scalp. Once Simone had given the sides of his scalp a rub, little B stretched out once more and rinsed all the shampoo out of his hair.

All by himself!