Friday, January 30, 2009

The Golfer


Baby B's naptime is at 1:30 pm every day. But Baby B doesn't always want a nap. Thing is, he NEEDS a nap. If he doesn't get his nap, he conks out too late for a nap and too early for a night of sleep. Or he turns into the exorcist child by 7 pm. Take your pick. Yeah, none of them are too attractive.

Yesterday, Simone put Baby B down at the appointed time. Baby B was not impressed. He sang songs, hit the walls around his crib and generally raised mayhem. At 3 pm, Simone gave up and went to get Baby B. Simone means it when she says it's naptime!

First, the smell hit her hard. The room smelled like what comes out of one's bowels after one has ingested something one shouldn't have. No wonder Baby B couldn't sleep.

Secondly, Baby B's crib was empty of its usual contents, save for the bottom sheet. Gone were the books, stuffed animals, toys, blankets and even the pillow.

Gone was Baby B.

Baby B was instead perched on his Thomas the Tank train table with Simone's very real golf putter. He was busy gently hammering the track pieces together.

"Nan!" said Baby B happily upon spying Simone's entrance.

Simone struggled unsuccessfully to put a stern expression on her face. To no avail. Simone giggled helplessly.

She changed Baby B's diaper, convinced him it was in his best interest to clean up his toys and generally gave up on making the child nap.

Writing's gonna be tough with no free time though...

Thursday, January 29, 2009

Et le chien, alors?


Pour une fois, tout le monde était prêt à l'heure aujourd'hui. Simone n'en revenait pas. Bon, d'accord, le garçon de 13 ans n'avait pas fait son lit mais cela mis à part, le départ allait s'effectuer comme il faut.

La voiture se réchauffait devant la maison. Le garçon de 13 ans s'était déjà échappé vers l'école. La fille de 10 ans tenait la porte ouverte et elle avait toutes ses affaires avec elle. Elle s'était même brossé les dents!

Le bébé portait ses bottes et son manteau. Le chien était dans la salle de lavage avec un bol de friandises pour les chiens et la couverture qu'il s'efforçait à détruire un fil à la fois. Simone enfila son manteau, ses gants et ses bottes.

"Chun," déclara le bébé. Il se dirigeait, avec ses belles bottes jaunes en caoutchouc, vers la salle de lavage. Simone, une botte sur son pied gauche, sauta à cloche pied pour essayer d'arrêter bébé B.

"Non!" dit-elle sans succès. Bébé B tourna la poignée.

"Chun," répéta Bébé B.

"Le chien reste à la maison aujourd'hui," fit Simone en secouant sa jambe pour se débarrasser de sa botte. Celle-ci était encore mouillée depuis sa dernière sortie dehors dans la neige et laissait des flaques sur le plancher propre.

"M'man, j'vais encore être en retard," hurlait la fille de 10 ans.

"Reste dans la salle de lavage," dit Simone au chien. "Non, pas toi, Bébé B! Sort de là!" Le chien et Bébé B affichaient tous deux des expressions déboussolées. Simone réussit tant bien que mal à sortir Bébé B de la salle de lavage et de laisser Eliot DANS la salle de lavage. Sortie en douce? Complétement raté! Le chien qui se rend maintenant compte qu'on l'abandonne ne veut rien savoir des friandises et se met à hurler.

"M'man!" hurle la fille de 10 ans.

"Va dans la voiture," répond Simone tout en trainant Bébé B vers la porte d'entrée. Elle réussit alors un exploit: Simone enfile ses bottes, se retrouve avec Bébé B dehors avec la porte d'entrée bouclée à clef. La fille de 10 ans est en train d'enlever la neige qui est tombée sur la voiture dans les 10 dernières minutes.

"Chun!" dit Bébé B.

Le chien lui répond en aboyant bruyamment.

"Chun!" Bébé B appuie sur la sonnette de la maison.

"On y va," déclare Simone. Elle prend Bébé B dans ses bras, le jette dans la voiture et boucle sa ceinture sans faire attention à ses cris.

"Désolée, tu vas être en retard à l'école aujourd'hui," fait Simone lorsqu'elle s'asseoit derrière le volant.

La fille de 10 ans hausse les épaules. "Je suis toujours en retard de toute façon," dit-elle.

Malheureusement, elle n'a pas tort...

Wednesday, January 28, 2009

Sharing


It's a simple concept but try explaining that to a two year old. Or a ten year old. Or a thirteen year old. Or to a 42 year old, while you're at it.

Simone and Baby B were at the toy library, playing in the kitchen area. It's a lovely little kitchen, equipped with fake food, plastic pots and pans and utensils as well as all the appliances a toddler could dream of playing with. The trouble is that the lovely toddlers don't just want to play with the toys. They want to own them.

One boy placed a toolbox filled to the brim with plastic tools on the kitchen table. Baby B, who was happily pretending to cut up a fake banana with an equally fake spoon (fake forks and fake knives are banned on the grounds that they might be used to poke someone's eye out - those toddler parents can get nasty) spied a screwdriver in the toolbox. Baby B reached for the screwdriver while the other boy dutifully hammered at the plastic table.

"NOOOOOOOOO!" screeched the other boy.

"Now, you have to learn to share," said the boy's mother.

Simone asked Baby B whether he might give the boy the screwdriver back. Baby B gave her a look that implied Simone might be out of her mind.

"Gimme, gimme, gimme," screeched the other boy, his hand extended and trembling toward the screwdriver.

Baby B decided to leave the table area for the stove area. Perhaps he wanted to be out of the toolbox boy's reach. Baby B proceeded to "cut" his banana with the screwdriver.

Simone saw a fake, plastic syringe in the plate and cup container. She fished it out and quietly asked Baby B if he might exchange the screwdriver for the syringe. Baby B considered the offering while toolbox boy continued to protest the unfair removal of "his" screwdriver". Apparently, the fact that two more screwdrivers sat in his toolbox did nothing to mollify him. Finally, Baby B decided that the syringe would do quite well and relinquished possession of the screwdriver. Simone gave toolbox boy back the screwdriver. Toolbox boy immediately stopped hollering and placed the screwdriver back in the toolbox. He then resumed hammering.

Meanwhile, Baby B discovered that the syringe did not measure up to the screwdriver in terms of "cutting" ability. He eased his way back to the kitchen table and slowly reached for the toolbox. Toolbox boy, distracted because he was trying to hammer the bottom of the table, did not notice at first.

"Hey!" said toolbox boy when he saw his nemesis holding the mighty screwdriver.

Baby B finished cutting his banana, placed the screwdriver on the table and eyed toolbox boy somewhat malevolently.

"Nan," said Baby B, grabbing Simone's hand.

Simone obliged by giving Baby B her finger. He led her to the door, pausing briefly to glance back and shake his head at toolbox boy.

Sharing ain't always what it's cracked out to be...

Tuesday, January 27, 2009

A Quiet Tuesday...


For a playground maybe...

The day started off well enough. Simone managed to get her homemade pasta sauce done before the kids invaded the kitchen. The dog has was fed. The 13 year old rushed out of the house early.

Then the 10 year old announces that she isn't feeling very well. Simone tells her she can do her homework later. The 10 year old rests for an hour before declaring that she feels well enough to go to school.

When Simone is getting ready to go to the store on an errand for hubby, she gets a phone call. Seems that the 10 year old was caught puking in the girls' washroom. Simone sighs and finishes buckling Baby B in his car seat. She picks up the sick girl then goes to do her errands. Twenty minutes later, they're backing into the driveway of the house.

"Is it okay if I throw up in the snowbank?" Moans the 10 year old.

Simone hastily parks the car in the driveway, nearly running over a pedestrian. The 10 year old stumbles out of the car and heads for the snowbank.

"Watch out for that spot," warns Simone to no avail. "That's where the dog does his business!"

The 10 year old returns, feeling better and ready to attack her homework. She smells a little funky but promises to bathe. Later.

A text message comes in twenty minutes later. The 17 year old and his girlfriend are heading over, having finished their exams. They arrive soon afterward, walk the dog and proceed to prepare themselves a light lunch. The 17 year old chases the 2 year old. The dog joins in. The phone rings. It's the school. The 13 year old is receiving an in-school suspension for being involved in a "physical altercation" at school. The discussion with the vice-principal lasts about 10 minutes, amidst cries of glee from the 2 year old and gobble-dee-gooks from the 17 year old. The 10 year old punctuates this chorus with moans. Her headache has returned.

A quiet Tuesday indeed...

Monday, January 26, 2009

Le manège


Simone et Bébé B sont sur le manège depuis plus d'une heure. Ils sont assis sur le même siège recouvert d'un tissu rouge tâché et usé. Bébé B ne veut pas s'asseoir ailleurs. Les autres manèges ne l'intéressent pas du tout. Il refuse de monter à cheval, que celui-ci monte et descende ou non. Il n'ira nulle part. Merci.

Simone s'ennuie un peu. Elle prend des photos du manège. Elle chatouille Bébé B.

Bébé B toise Simone et lui dit, "Non!" Sévèrement.

"Pourquoi mon cheval n'est pas accroché en haut comme ceux devant nous?" demande une petite fille.

Simone attend que le papa de la petite réponde à la question mais il est occupé avec une autre petite fille d'à peine un an qui essaye de se faire glisser par terre du haut de son cheval de bois.

"Ça veut dire que ton cheval ne va pas monter et descendre," explique Simone à l'enfant.

La petite n'a pas l'air d'aimer la réponse.

"P'pa! Mon cheval ne va pas monter et descendre," hurle la fille.

"Mais bien sur qu'il va bouger ton cheval. Ils bougent tous," insiste le père.

"Je veux changer de cheval," dit la petite.

"Non," tranche le père.

"Je vais juste monter sur celui-ci, devant moi," négocie-t-elle.

"Je t'ai dit non!" grogne le père.

La petite ronchonne mais reste sur son cheval de bois.

Le manège se met à tourner. Le cheval de la petite ne bouge pas.

"Tu vois, papa? Mon cheval ne bouge pas!"

Le papa n'a pas l'air de s'amuser beaucoup. Le bébé qu'il tente plus mal que bien de retenir se gigote de plus en plus.

"Est-ce que je peux changer de cheval maintenant?" demande la petite.

"Oui," fait le père. "Fais ce que tu veux."
La petite hausse les épaules. "Tu voix bien que j'avais raison," fait-elle en se dirigeant vers un cheval de bois qui monte et qui descend. "Tu ne m'écoutes jamais!"

Simone se dit qu'on peut s'amuser sur le siège d'un manège après tout...

Friday, January 23, 2009

Ça suffit, la grève à l'université York


Les cours ont cessé brusquement au beau milieu du semestre. Les profs de l'université York voulaient plus d'argent. Malheureusement pour les élèves, cette grève a eu lieu après les élections fédérales, donc le gouvernment ne s'est pas du tout impliqué dans cette affaire. Du coup, les classes n'avaient pas repris à la fin du semestre. Et nous voici à la fin du mois de janvier 2009 et toujours pas de fin prévue. Quatre classes reprennent lundi le 26 janvier mais dans une université de la taille de York, c'est dérisoire!

Il faut dire quelque chose. Tous les étudiants attendent, attendent mais les nouvelles sont rares. Plusieurs sont certains que le semestre est tombé à l'eau. C'est tragique de jouer comme cela avec l'éducation de ces jeunes. Ce n'est pas gratuit - ni pour les étudiants, ni pour leurs parents, ni pour notre mode de vie. Si ces jeunes perdent leur gout pour les études après cette expérience, nous aurons peut-être perdu des joyaux dans notre diadème.

Plaignez-vous auprès de l'université York. Montez un groupe contre cette grève. Faites des démonstrations, surtout si vous êtes étudiants. Il faut mettre fin à cette grève. Un point c'est tout.

Thursday, January 22, 2009

Dog Training


It's official. Eliot the dog is going through doggie adolescence, with all the incipient wonders the stage implies. He is aggressive, sullen at times, friendly and ecstatic at others... in other words, he's a joy to be with right now.

Simone, who is training the dog to behave at the moment, had to give in to the inevitable. The dog is now equipped with a gentle halter for the kids to use on walks and a muzzle to prevent Eliot from chewing up yet another tree in the backyard.

Sigh.

Simone, perhaps out of misguided pride, insists on walking the dog without the halter. She maintains that she can get the dog to refrain from pulling simply by refusing to walk when the dog pulls, then waiting for the dog to release the tension on the leash before resuming walking. So what if it takes longer to go for a walk? The dog gets the message... eventually.

But faced with repeated choruses of "Bad dog" when anyone other than herself took the dog for a stroll, Simone had to give in and buy restraining devices. The dog did not resist the halter or the muzzle, save when Simone put the muzzle on backward. So why should Simone be so difficult?

Maybe she too is going through a modified variation of adolescence...

Wednesday, January 21, 2009

Y'en a marre!


Voilà ce qui arrive lorsque Bébé B décide subitement de ne plus faire sa sieste l'après-midi.

D'abord, il a passé près d'une heure à chanter les lettres de l'alphabet. Il faut bien s'occuper, après tout.

Une fois libérée de sa prison, Bébé B se mit à courir un peu partout, à lancer ses jouets dans tous les recoins et à rire comme un fou. Simone tenta de mettre fin à cette tornade sur deux jambes mais Bébé B avait d'autres idées en tête. Quelques minutes plus tard, Simone réussi tant bien que mal à convaincre ce désastre ambulant qu'il faut ranger le premier jeu avant de s'attaquer à d'autres choses.

Il est l'heure d'aller chercher la grande de 10 ans à l'école. Aujourd'hui, pas question de laisser Bébé B avec le chien dans la voiture. Il est bien décidé à accompagner sa mère jusqu'à dans l'école. Mais avant cela, il faut absolument enlever ses bottes et se promener en chaussettes dans la neige et le froid.

Maman n'est pas d'accord. Allez donc savoir pourquoi!

De retour à la maison, il court comme un défoncé d'un bout de la cuisine jusqu'au salon en faisant le tour des escalier trois ou quatre fois. Le bolide tombe au bout de cinq minutes, à bout de souffle.

Une émission à la télé réussit à le calmer mais lorsque le reste de la famille se met à table, Bébé B, qui a déjà mangé, n'est pas du tout d'accord. Il réclame Nan. Puis Papa. À coups de cris de plus en plus assourdissants.

Finalement, Papa décide d'emmener Bébé à l'étage. Simone les suit de près et Papa, soulagé, lui donne Bébé B.

"Je vais faire le ménage," annonce-t-il.

Les cris de Bébé B ne risquent pas de s'estomper. Il hurle parce que Simone défait sa fermeture éclair. Il hurle parce que Simone fait couler le bain. Il hurle parce qu'il veut sa brosse à dents. Il hurle parce qu'il ne la veut plus. Il hurle parce que la porte est ouverte. Il hurle parce que la porte est fermée.

En désespoir, Simone met le bébé en pyjama dans sa chambre. Les cris continuent pendant presque 4 minutes et puis... un grand silence.

Ouf!

Ça fait du bien de dormir!

Tuesday, January 20, 2009

Dog Troubles


Eliot, the German Shepherd, stretches out on the front carpet, depressed. Simone has told him he's a bad dog with stunning regularity today.

Eliot begged to go into the backyard. The sun shone bright on the newly fallen snow, creating a glare and a semblance of warmth. Eliot bounded out into the snowbank just past the deck and swam through the snow until he left enough of a hole to do his business in.

Then he proceeded to engage in one of his favourite hobbies. He gnawed tentatively. Pulled a little. Then he yanked decisively. The branch came apart from the tree with a satisfying crack.

"Eliot!" Simone yelled, sliding the patio door open abruptly. "Get in here. You're a bad dog!"
Eliot gave up on the branch and reluctantly slunk back toward the house. Just before going through the doors, he gave the branch a glance. That moment's inattention cost him a tap on the head.

"Bad dog," said Simone again.

Eliot managed to stay out of trouble for a bit of time. Simone even petted his head once or twice. He was beginning to come out of his funk when he realized that Simone and Baby B were about to leave the house. Since the leash came out of the closet, Eliot realized happily that he would be joining them today, instead of being relegated to the laundry room.

They stopped in front of the 13 year old's school. Five 13 year old boys, all but one of them huge, headed toward the car. Eliot bounced from the front to the back nervously.

"Bad dog," snarled Simone, aiming an elbow at Eliot's chest to prevent him from jumping into the front seat again.

The 13 year olds jostled for position, found seats and barely complained save for when Eliot leaned heavily on particularly delicate body parts.

"Bad dog," said Baby B when Eliot tried to retreat away from the teens and only the baby's car seat.

Simone decided to leave Eliot in the laundry room when she drove out to take the 13 year olds from the retirement home where they were completing a social studies assignment back to school. The car ride was spectacularly quiet.

Not so when Simone got home.

Eliot had spilled his water dish over. He pulled out pots and pans and he'd found some cardboard to chew up.

"Bad dog," said Simone.

Eliot slunk away. A dog's life can be so tough...

Monday, January 19, 2009

En fin de semaine, on ne s'ennuie jamais...


Samedi matin, le roi, la reine et le p'tit prince... ont fait la grasse matinée!


Enfin, ils ne se sont pas levés avant huit heures - c'est déjà pas mal, n'est-ce pas?


La grande de 10 ans avait une copine chez elle. Le grand de 13 ans - et bien, avec ses treize ans, on ne s'attendait pas à ce qu'il soit réveillé avant midi? C'est le weekend, après tout!


Pourtant, ce n'est pas qu'il manquait de choses à faire. Simone attendait quatre invités qui allaient non seulement déjeuner mais ils allaient aussi diner. Donc il fallait faire l'épicerie. C'était primordial! Et comme une de leurs invités allait bientôt fêter ses 15 ans, il fallait également un gâteau d'anniversaire. Pas question de l'acheter, déclara le mari de Simone...


Simone s'occupa donc à faire des petits fours sucrés et avec ce qui lui restait, et inventa un gâteau. Pas de sucre pour glacer le gâteau? Pas de problèmes! Simone fit une sauce caramel qui durcit immédiatement sur le dessert, après avoir brûlé les doigts de trois gourmands.


En fin de compte, ce fut une très belle journée, même pour les gourmands aux doigts brulés...

Friday, January 16, 2009

Les mauvais rêves de Simone Maroney


Simone s'est réveillée de très mauvaise humeur aujourd'hui. Elle rêvait qu'elle était chez elle et que l'ado de 13 ans s'était installé dans le salon avec son meilleur ami. Il était l'heure d'aller à l'école mais les deux garçons n'avaient aucune envie de se déplacer. Ils se disputaient, faisaient beaucoup de bruit et, finalement, décidèrent de refaire le salon à leur façon.

Ils placèrent des télés et des radios un peu partout dans le salon puis les allumèrent toutes.

"Vous faites trop de bruit," râla Papa, qui travaillait sur l'ordinateur.

"Je vous conduit à l'école," annonça Simone dans son rêve. Elle ne pouvait le faire pourtant, car le salon était dans un état abominable.

"Dès que tu rentres à la maison, tu ranges tout ça dans ta chambre. Je n'ai pas besoin de ramasser tes affaires," trancha Simone. L'ado dit oui mais, lorsqu'elle tenta d'éteindre les postes, les deux garçons se mirent à les rallumer. Simone débrancha alors toutes les prises.

"P'pa!" hurla un des ados. "Elle a débranché toutes les rallonges!"
"Mais taisez-vous, nom d'un chien," répondit P'pa.

Et l'alarme se mit à sonner. Ce n'était qu'un rêve. N'empêche que Simone, bien frustrée d'avoir rêvé de telle bêtises, était bel et bien de mauvaise humeur.

Une fois dehors avec le chien, celui-ci se mit à aboyer parce que son ombre l'avait fait sursauter.

"Tais-toi!" souffla Simone.

Le chien aboya encore une fois. Simone l'attrapa par la gorge et lui répéta son message. Le chien s'allongea sur le dos, pattes en l'air et n'aboya plus.

Au moins le chien écoute Simone...

Thursday, January 15, 2009

Rien ne va plus...


Le retour au Canada fut long et difficile pour Simone. Une tempête de neige, enfin ce qui constitue une tempête de neige à Paris, a presque empêché son vol de quitter CDG le 5 janvier. L'avion a eu presque trois heures de retard avant de finalement décoller. Deux de ces heures ont eu lieu dans l'avion. Lorsqu'on est accompagné d'un petit de deux ans, 10 heures de vol, ça trompe énormément...

Et, comme si les problèmes de température (froide) et d'eau chaude (en Normandie) les suivaient, la température chuta inexorablement en Ontario et les robinets des salles de bain à l'étage chez Simone tombèrent en panne.

"M'enfin quoi!" s'exclama Simone. "Ils se sont consultés avant de faire la grève ou quoi?"

Les robinets d'une baignoire se refusaient à fonctionner. Pas une goutte d'eau n'en sortait. Les robinets de l'autre baignoire, comme si pour compenser pour les problèmes de l'autre, coulaient sans arrêt.

"J'appelle le plombier," dit Simone. Et elle le fit.

Le plombier, arrivé le soir-même pour voir ou en était la situation, se prononça. "Il faut que je revienne demain. Pas question de faire tout ce boulot ce soir. J'en aurai jusqu'à minuit. Et il me faut de l'aide."

Simone, pas tenté de se coucher alors que des plombiers travailleraient dans la salle de bain, dit que le lendemain irait très bien.

Manque de pot, c'est à ce moment là que la température a chuté... jusqu'à moins 25 degrés Celsius. Résultat? Un tas d'urgences pour les plombiers. Des tuyaux ont éclaté, d'autres ont gelé... l'enfer, quoi.

Wednesday, January 14, 2009

Nicky, Nicky, Nine Doors


Simone remembers all too well her early teenage years and the anxiety she felt at trying to fit in. Her efforts included playing a game of knocking on doors and running away that ended in being cornered in an elevator with the very irate mother of a baby. Seems this young mother felt, justifiably, quite upset by the intrusions that occurred with frightening regularity at baby's naptime. Ever since, Simone has quaked inwardly when it came to knocking on a stranger's door.

Still, she had to do it. It was either that or going back to the car to face a tired baby and his stressed dad. The first house residents did not know anyone on the rue des Cytises. They were able, however, to inform Simone that the street she was currently on was named after a different sort of flower. The number of houses was thus reduced.

On a whim, Simone walked briskly to the other end ot the street and knocked on the door of the first house that appeared to be occupied.

"Hello, do you know M. and Mme G.?" asked Simone. "They live in Paris, have three grown children and spend August here."

Three children ran circles around the woman's feet. "I don't know them," she said regretfully. "But I can tell you one thing. They do not live in this house, that house, that house, that house or that house."

Simone thanked her and went to the first house not included in the negative list. She approached the door and hesitated. A stroller stood outside the door. This was unlikely to be her aunt and uncle's house. Still, she decided to knock, if only for further information.

"Simone!" her uncle exclaimed when he answered the door.

"Why do you have a stroller?" she asked, pleased as punch to have found the right house but puzzled by the presence of the item.

"It's for you!" said Simone's aunt. "How did you find our house? You didn't have our address!"

"Or your phone number," added Simone. She turned around and waved to her husband that this was the right place. "But we found you! And it's a long story!"

"You can tell us over cocktails," smiled Simone's uncle.

And so she did.

Tuesday, January 13, 2009

du porte à porte avant le réveillon


Simone doit faire face. Elle a ni le numéro de téléphone de son oncle, ni son adresse, ni le numéro de qui que ce soit en France. Enfin, ce n'est pas tout à fait vrai. Elle a le numéro de téléphone fixe de sa grand-mère mais comme celle-ci n'est pas chez elle, Simone n'est guère avancée.

"On fait quoi?" demande le mari. "On attend l'appel de ton oncle?"

Simone n'ose pas regarder son mari. Elle croit apercevoir son oncle à la fenêtre d'une des maisons de la rue des Cytises mais l'homme disparait avant qu'elle ne puisse vraiment le dévisager.

"Je vais aller voir si leur nom est écrit sur leur boite à lettres," dit Simone. Elle remonte la fermeture éclair de son manteau, enfonce son chapeau sur ses oreilles et enfile ses gants. Puis elle sort de la voiture et part à l'aventure.

Très rapidement, elle se rend compte qu'il n'y a pas assez de lumière pour voir les noms des résidents. Simone s'empare de son iPhone et utilise la fonction lampe de poche pour illuminer les boites à lettres. Toutes les boites y passent dans la rue des Cytises. Certaines sont illisibles mais aucune ne porte le nom recherché.

Simone ne veut pas remonter dans la voiture. Elle passe donc au plan B.

Monday, January 12, 2009

Lost in the Dark in St-Palais-sur-mer


To say that the tension mounted in the car as Simone and hubby drove down the darkened streets of St-Palais searching for a street that neither the GPS nor local maps acknowledged as existing... that would be a HUGE understatement.

Simone asked hubby to drive up to a couple who were out walking in the flower-named streets with their son.

"Excuse me, do you know where the rue des Cys, Cyt-something might be located?" Simone inquired.

The woman knew indeed where the street was located. She gave some directions. The woman's husband whispered something about big stones.

"If I tell them those directions, they'll get lost for sure," snapped the woman. "At least this way, they'll know where the street is located."

Simone and hubby drove off, a little puzzled by this altercation but relieved to have at last found Simone's uncle's street.

Unfortunately, the cryptic large stone statement lost its ambiguity shortly. The street leading to the rue des Cytises was blocked by three large stones. Simone's husband has a superb sense of direction though and, having ascertained the general whereabouts of the street, managed to get back to it in short order.

"Right," he said, "now what's their house number?"

"Um, I don't have it," admitted Simone shamefacedly.

Simone's husband sighed. "Okay, well let's call your uncle then."

"I wish I could. I thought I had my phone book with me but I apparently left it back in Normandy."

"What about your father? Can we call him?"

"Um, I don't know his number in France."

"Well," Simone's husband nearly shouted with exasperation, "how do you propose we find the house? Shall we just sit here in the car and wait for your uncle to call to find out where we are?"

Simone thought that might be a fine idea - but she knew that the stress level in the car would increase unless she took some action.

"I have an idea!" She exclaimed, anxious to jump out of the car.

Friday, January 9, 2009

St Palais tard dans la nuit


Bon, d'accord. Il n'était pas si tard que cela. N'empêche que lors de leur arrivée à St Palais sur mer vers 18h, le mari de Simone lui a posé LA question.

"C'est quoi l'adresse de ton oncle?"

Malheureusement, Simone n'avait qu'une idée aussi vague qu'un terrain du même nom de l'adresse de son oncle.

"Je crois qu'ils sont sur la rue des Cysises, ou quelque chose dans le genre," avoua-t-elle, quelque peu gênée.

"Et qu'as-tu demandé au GPS?"

"Euh, le GPS ne connaissait pas le nom de la rue. Alors j'ai inséré un nom de rue de fleur car ils sont dans un quartier où toutes les rues ont des noms de fleur."

Pas convaincu, le mari au volant. De plus que lorsqu'il suit les directions indiquées par le GPS, il se retrouve dans une rue pas éclairée et entourée de champs. Il se dirige alors vers le centre de la ville et trouve un Champion, un supermarché. Simone rentre et obtient une carte, qui n'a pas le nom de la rue recherchée et vérifie le botin pour s'assurer que son oncle y est bien. Il n'y est pas.

Simone et son mari repartent dans le quartier où ils étaient, car la carte qu'ils ont obtenu indique qu'il y a en effet beaucoup de noms de fleurs dans le même coin...

Thursday, January 8, 2009

And on Sunday they rested...


Maybe it was the fresh Normandy country air... Simone and hubby slept until noon. Unfortunately, that sleep put a serious crimp into the rest of the day: everything closes at 1 pm on Sunday in Normandy. That meant that Baby B ran out of juice, a day trip to Paris became out of the question and in any case, everyone was too relaxed to accomplish anything of real value.
Auntie M. was not feeling very well and spent the greater part of the day in her room. But on Monday morning, everyone was raring to go. Unfortunately, the hot water heater still wasn't. Nobody took a shower.
Guilt spread through the house like wildfire, as Mam, the octagenarian, was planning to stay in the house alone for New Year's Eve. Still, she insisted so Auntie M. went on her merry way to a skiing holiday in the mountains. Simone and hubby got in their rental car and drove toward St Palais sur mer and Kiki and his wife resumed packing for their own getaway in Bordeaux. They would all, save for Auntie M., get together again come January 2nd at the house in Normandy.
Many, many hours later Simone and hubby arrived in St Palais. But that in itself was an adventure...

Wednesday, January 7, 2009

La France en 2008-2009


Simone et son mari ont bien dormi jusqu'à 11h30 le 27 décembre. Le bébé aussi, d'ailleurs. Manque de pot, ils étaient attendus chez des amis pour le déjeuner - à plus d'une heure de route avec GPS (ou 3 heures sans GPS).

Vite, vite, ils se sont tous précipités vers la cuisine car avant tout ils étaient affamés. Ensuite, la douche. Ah, non! Pas de douche, car il ne restait plus d'eau chaude. Bon, on s'habitue à presque n'importe quoi.

Ils arrivèrent finalement chez leurs amis à 3 heures de l'aprés-midi alors que ceux-ci finissaient leur fromage. On ne les attendait plus...

La discussion a tardé et ils finirent le "déjeuner" vers 18 heures. De bonne heure, quoi. Et puis re-route vers le Chesnay en Normandie.

Le bébé voulait simplement qu'on lui dise quand il allait pouvoir enfin marcher. Il en avait marre d'être coincé dans un siège d'auto. Il faut dire que ses parents pensait plus ou moins la même chose...

Tuesday, January 6, 2009

Adventures in France


Simone flew out on December 25th with a plane full of fellow adventurous souls. Hubby and Baby B were on board. Eliot the dog rested agressively (apparently he was quite the menace there - he licks the shoelaces of delivery people when he's with Simone though) at a kennel in the countryside. The older children were staying in various locations, far enough away from one another to prevent infighting. Maybe not.

Baby B slept for a record 4 hours on the plane and Simone managed to doze off for a while. She was distracted from her slumber by the movie "Mama Mia" starring Merryl Streep. Hubby laughed when he noticed the tears streaming from Simone's eyes as she gazed at the screen. ABBA songs played an important role in Simone's formative years and the delightful combination of music and mayhem tugged at Simone's heartstrings. Okay, so she's sappy. What of it?

The weather in France did not bode well. A warming trend had abruptly come to an end the day before Simone's arrival and the next ten days figured more cold and, gulp, snow. Who'd have thunk it? And in December too!

Sleep deprived and weary, Simone and hubby dragged themselves into the centennial family home in Normandy in the afternoon of December 26 only to discover that their day was only just beginning. Apparently, the family Christmas dinner was planned for that very night. Since family dinners in France rarely begin before 8 pm, Simone knew she would not be getting much sleep that night...