Monday, December 30, 2013

Happy birthday, kiddo!

"So, B... What's the best thing about turning 7?" B beams. "Jumping over rooftops!"

Friday, December 13, 2013

L'anniversaire

"Je ne me souvenais pas des paroles pour la chanson 'Joyeux anniversaire'." Ah? "Oui. C'est pour ça que je me suis contentée de dire 'Bonne fête!' lorsque j'ai laissé un message sur le répondeur."

Thursday, December 12, 2013

THIS is precisely why I need servants

The phone rang. "The phone is for you," Simone told B. Given that it was B's birthday and that the phone had been ringing on and off all day with calls from well-wishers, this seemed like a reasonable guess. B pouted and remained sitting on the couch. "How about you get it for me?"

Wednesday, December 11, 2013

Allô? Tu es là?

Lorsque Simone rentra chez elle, elle remarqua que quelqu'un avait laissé un message sur son répondeur. Elle composa le code afin d'écouter le message. Au bout du fil, la petite voix flûtée de B disait, "Maman? Maman?" avec pour son sonore une cloche d'école. "Maman? C'est moi. B. Ton fils? Tu as oublié de mettre une bouteille d'eau dans mon sac à dos. Apporte-moi en une. Maintenant. Je suis à l'école." Médusée, Simone regardait le téléphone mais le message était terminé. Après l'école, ce serait alors le moment de a) offrir une bouteille d'eau à l'enfant assoiffé et b) lui rappeler où sont situées les bouteilles d'eau - car les mettre dans un sac à dos, ça relève tout de même dans le domaine du possible pour les enfants de 7 ans...

Tuesday, December 10, 2013

Say what?

"What did you say?" Simone snapped at her son, appalled at what she thought she'd heard. "Holy peanuts," B enunciated. Oh. Okay then.

Monday, December 9, 2013

Tu n'es plus le seul!

La patronne de l'école de danse accueillit B avec un grand sourire. "Te revoilà, mon beau B! Tu as passé de belle vacances?" B lui fit oui de la tête. "As-tu remarqué qu'il y avait un autre garçon dans ton cours de danse? Tu ne seras plus le seul garçon dans une classe de fille!" Et B de hausser les épaules. "Bah. Moi, je préfère les filles."

Friday, December 6, 2013

Braids

"Did you want to get your hair braided?" Simone's hubby pointed to a woman who was putting the finishing beads on a Caribbean style hairdo. Simone's jaw dropped and she ogled her husband with disbelief. "Seriously? Last time I had that done, you told me I looked like Medusa!" Hubby shook his head. "I wouldn't have said that. I have no idea who Medusa is!" "Alright. So you said that I looked like I had snakes coming out of my head." Hubby smiled reassuringly. "I won't say anything like that this time. Now go and get your hair braided." Simone sat down in the stylist's chair and emerged forty-five minutes later. "What do you think?" She asked hubby. "You look like a Borg."

Friday, November 29, 2013

On joue à quoi au juste, là?

B était dans le bain, entouré de ses jouets. "Mais que fabriques-tu?" S'étonna Simone. B avait, entre les dents, un "C" majuscule en caoutchouc. B cracha la lettre. "Heu, rien." Simone attrapa le jouet. "Tu as croqué un morceau! J'espère tout de même que tu ne l'as pas avalé!" Heureusement, le morceau croqué flottait dans la baignoire à côté d'un joli petit canard jaune. B zieuta le "C". "Mais... il y a un trou!" "Bien sur qu'il y a un trou puisque tu l'as mordu!" Rétorqua Simone. Le visage de B se crispa. "Répare-le!" Ses larmes coulaient à flot. "S'il te plait, maman! Répare-le!" Euh, bah... Non, en fait. Ça ne se répare pas, fiston...

Thursday, November 28, 2013

Hey. You. Yeah. You.

B found himself in a precarious position at the playground: he'd decided to try the monkey bars WITHOUT Mom's help. Indeed, the playground squirmed with children of various ages and not a single one of them was accompanied by an adult. Unfortunately, the monkey bars were hardly B's field of expertise so he hung there for a moment before calling out to the tallest boy in the vicinity. "Hey. You. In the grey t-shirt. Come over here and help me across the monkey bars." B's people skills might need a little work here...

Wednesday, November 27, 2013

Ma chère amie

B avait rencontré une jeune fille de son âge à son cours de théâtre. Il lui avait écrit une belle lettre mais, faute de circonstances, n'avait pas été capable de la lui remettre. "Peux-tu la lui poster?" Demanda-t-il à Simone. Simone aurais bien voulu... Surtout que la lettre disait, "Chère A. Je ne t'oublierai jamais. Je t'aime. B." Et malgré ces beaux mots, pas moyens de retrouver la trace de A...

Tuesday, November 26, 2013

The best day EVER!

The keeper of the opposite team stopped the ball then let it go. B marched up and kicked the ball in the net. "B!" B's coach cried. "You can't kick the ball in when the goalie has it in his possession!" The opposite team's coach blew the whistle, sent both teams to their respective sides of the field and into position then started up the game, giving his team the ball. After the game, B asked, "Did I score a goal?" The assistant coach rubbed his chin. "It looked like a goal." The coach said, "You can't score a goal when the keeper has the ball." Simone said, "Some goals count even when the keeper has the ball and releases it." "It was a goal," the three adults agreed. "Yesssss!" B pumped the air with his fist. "This is the BEST day EVER!"

Monday, November 25, 2013

Pas de nombril!

B se promenait dans le centre commercial avec ses parents. Il s'ennuyait un peu et décida de s'amuser. Il remonta son pantalon jusqu'à ses côtes et approcha un vieillard. "Regardez!" B souleva son t-shirt. "Je n'ai pas de nombril!" Et B de répéter son cirque avec tous les autres clients du centre...

Friday, November 22, 2013

Today is the day

B wore his soccer shirt, his soccer shorts, his soccer socks, shin pads and cleats. "Today," he announced, "I am NOT going to pass the pall to anyone." He looked at the soccer field with determination, on the day of the 13th game of a 15 game season. "Today, I am going to score a goal."

Thursday, November 21, 2013

Il est quelle heure?

"Maman," demanda B. "Est-ce que je peux regarder une autre émission à la télé?" "Non, il est l'heure d'aller au lit." B resta silencieux pendant quelques instants. "Maman, est-ce que tu peux me faire un gâteau?" "Un gâteau?" "Oui. Un gâteau. Un gâteau d'anniversaire. Avec des bougies. J'ai envie de faire un voeu."

Wednesday, November 20, 2013

Hands off!

"My soccer coach is pretty," B said. Indeed. The coach was blond, fit and wore her hair in a ponytail - a guaranteed win for B, especially the ponytail. Except that B was having a very difficult time focusing on the game. Simone called her six year old over at halftime. "B," she said. "You're not playing soccer! When you're on the field, you're sticking close to your coach and you're slipping your arm around her waist when you can and, what's worse, you're grabbing her bum! That's wrong! Grabbing a woman's bum is wrong." B stared at his mother, wide-eyed. "It is?" "It is," Simone assured him. B turned to his father and narrowed his gaze. "Dad, did you know that grabbing a woman's behind is wrong?" B's father gave his son and wife a slightly sheepish wink. "Um..."

Tuesday, November 19, 2013

Ta coquille, ma coquille

Une semaine après un accident où B s'était fendu le crâne, B est allé voir le film, "Turbo", l'histoire d'un escargot qui rêve de participer à une course de voiture. Cet escargot devient très rapide suite à un accident. Plus tard, lorsqu'il subit un autre accident et que sa coquille craque, l'escargot a du mal à faire concurrence aux voitures contre lesquelles il court. Songeur, B quitte le cinéma. "Tu sais, Maman, Turbo il était un peu comme moi. Tous les deux, on s'est fendu la coquille!"

Monday, November 18, 2013

Lemonade stand

B, with his father's help, set up a lemonade stand on the boulevard in front of their house. A jar filled with homemade lemonade and glasses sat on a table, next to a large sign: all B had to do was to attract potential customers. He took his job very seriously. He carried the sign and waved it at passing cars, yelling, "Fresh lemonade! Get your fresh lemonade!" A few minutes into this display, the next door neighbour came out. B hurried toward him, yelling, "Did you want to buy some lemonade?" B's father, whose relationship with the neighbour is tenuous at best, whispered, "Don't talk to him: he's crazy!" B stopped moving and turned to his father reprovingly, and in a VERY loud voice, "Dad! Even crazy people drink lemonade."

Friday, November 15, 2013

Bon, c'est décidé! On fait un peu de tout!

Il ne restait qu'un jour aux Bermudes et la liste était longue... Simone et B se dirigèrent immédiatement vers la piscine, où le petit garçon se défoula pendant plus d'une heure. Le mari de Simone s'allongea dans une chaise longue et se reposa. Les deux grands partirent se promener. La promenade à pied fut l'aventure la plus dangereuse: il y avait des toiles d'araignée, des insectes, des reptiles et beaucoup d'oiseaux - mais aussi des chemins très étroits et des routes qui l'étaient encore plus, vu qu'elles devaient être partagées avec des voitures, des motos et... des autobus! Tout ce petit monde se rencontra, sain et sauf, à la plage vers midi. Une baignade et un tour en kayak plus tard, tout le monde était prêt à passer sous la douche. Après un petit casse-croûte, direction Hamilton pour un peu de shopping. Simone ... enfin, le mari de Simone pour être exact ... dénicha une crème corporelle à l'odeur de la plage. Enivrant. Au retour, épuisés, notre petit groupe s'arrêta au restaurant et puis... dodo. Réveil de bonne heure prévu pour le lendemain, question de prendre un petit déjeuner avant d'aller à l'aéroport pour le retour à la maison.

Thursday, November 14, 2013

So what do we do tomorrow in Bermuda?

Simone, her husband and three "kids", two of whom were adults, headed back toward the hotel after a day of sailing. "What do we do tomorrow?" One of the kids asked. "We haven't done any shopping here. What are the stores like?" "I'd like to go to the pool!" B chimed in. "I'd like to go for a walk, explore the area a little," said one of the older kids. "I'd like to relax on the beach," said Simone's husband. They all looked at Simone for her input. She smiled, "I would LOVE to get more of that gelato we bought in St-George's!" "No way! You had three scoops today!" "It was soooo good though..." ... with St George's at the opposite end of the island from their hotel, the gelato seemed unlikely but a girl is allowed to dream, isn't she?

Wednesday, November 13, 2013

Le voilier des Bermudes

Simone se sentait bien reposée. Il faisait beau. Il faisait chaud. Elle était protégée des rayons du soleil par un auvent et elle avait une belle quantité d'eau douce à boire, histoire de se rafraichir un peu après avoir nagé pendant près d'une heure dans l'eau salée de l'Océan Atlantique. Mais la croisière n'était pas encore terminé! Le capitaine leur avait promis de les emmener faire de la plongée avec un tuba. Aux Bermudes, il y a des navires échoués en quantité. Le capitaine avait choisi comme destination un petit coin à la fois protégé des vagues et isolé. Une toute petite plage permettrait à ceux qui se fatigueraient de se reposer un peu. Armés de frites en mousse, Simone, le grand de 21 ans et sa copine, et B s'aventurèrent à faire de la plongée. Le mari de Simone, lui, ne voulait pas nager mais il était content de flotter avec sa frite en mousse. Une demi-heure plus tard, nos guerriers se dirigèrent vers le voilier sauf que le mari de Simone, avec son bras droit qui le faisait souffrir, fut incapable de franchir les quelques mètres qui le séparaient du bateau. Simone le rejoignit et l'encouragea. Ensemble, essoufflés, ils grimpèrent à bord et, histoire de récompenser ce bel effort, se servirent une bière. Il commençait à faire tard, donc le capitaine les raccompagna au quai où Simone et compagnie attrapèrent un taxi. "On va se coucher?" Demanda Simone. "Mais," protestèrent les hommes. "Nous n'avons pas encore mangé!" Ah. Bon. Manger. Et puis pourquoi pas. Allons-y!

Tuesday, November 12, 2013

Cruising

"What my wife would really enjoy," Simone's hubby explained to the yacht's captain, "would be to sail for a while." The captain seemed surprised for a nanosecond then proceeded to hoist the sails and turn off the engines. Simone sighed happily as the silence settled in. Not real silence, of course, as she could hear the water lap up against the hull, the cries of seabirds and the distant sound of music coming from St George's Parish. Too quickly, the captain turned the engines back on and they exited the cove where they'd been sailing. "You wanted to go around and see the site of the old Loews Bermuda Beach hotel?" The captain asked. "When it still stood, we used to call it the toilet because, seen from the coast, the buildings and their shapes together reminded everyone of a loo." The captain brought the yacht to a spot near what had been the hotel's beach and asked whether anyone wanted to go for a swim. Simone was delighted. She slipped B's floaties on the boy and, together with B's older brother and his girlfriend, the four of them swam to the beach. Hubby remained safely back in the ship and watched as Simone, using her all-weather camera, took pictures of the beach, the fort and the empty hill where the hotel once stood. And Simone tried very hard not to think about barracudas and other predator fish as she swam in the open sea. Very hard. She even almost succeeded.

Monday, November 11, 2013

Et si on allait voir le Loews?

Il y a une éternité, le père de Simone travaillait aux Bermudes. Il travaillait, pour être exact, au Loews Bermuda Beach à St-George. Et, en tant que fille d'un employé, Simone avait le droit d'y être logée lorsqu'elle visitait son père. Donc une des premières choses que Simone voulait faire en arrivant aux Bermudes était d'aller voir le site de l'ancien hôtel. Oui. Le site. Car L'ouragan Emily avait causé bien des dégâts en 1987 alors que l'hôtel faisait parti des Club Meds, Loews l'ayant vendu quelques années plus tôt. En 1988, l'hôtel fermait ses portes et en 2008 tous les bâtiments ont été définitivement détruits par le gouvernement Bermudien, histoire que le site soit prêt à être éventuellement reconstruit. Le coeur lourd, Simone et son mari - qui avait lui aussi connu le Loews Bermuda Beach - s'approchèrent de la colline qui menait à l'hôtel autrefois. Que c'était morne de ne rien voir, que des arbres et de la verdure, là où tant de beaux souvenirs avaient été formés... Bien qu'elle soit heureuse d'être aux Bermudes, l'absence de cet hôtel, où Simone avait passé une partie de sa jeunesse, lui faisait terriblement mal au coeur.

Friday, November 8, 2013

Bermuda is another world!

Simone smiled, delighted beyond belief to land in Bermuda after an absence of so many... decades. The water, azure as ever, glittered from the coasts and the sand looked as pink as Simone could recall. Simone, hubby, B, A&A all piled into a taxi with their luggage and began the perilous journey down the narrow roads to their hotel. The Southampton Princess lobby smelled of fresh lilies and the rooms were clean, large and had a true walk in closet! The balcony looked out onto the back of the hotel but also the shore. The island measures so little in terms of width that the water is never far. First order of the day? Swimsuits a dip in the hotel pool then off to the beach, for which a shuttle was conveniently provided. Life can be very, very good...

Thursday, November 7, 2013

Whaddya mean we're going on a plane now?

Simone's mind whirled. In the last few hours, she'd opened an anniversary card at 1 in the morning, discovered that her gift was a trip to Bermuda and that no, she did not have to pack anything at all: hubby had filled a suitcase with brand new clothing and dresses - all her size. The same service had been given to B who, groggy and a little grumpy at the early wake up call, sat in the back seat of the car. Now the car was pulling up to the airport. As soon as they went through the airport doors, Simone was greeted by her second oldest son and his girlfriend. "Surprise!" They cheered. "We're going with you!" "Wait a minute," B called out. "What day is it?" "It's Friday," Simone replied, bracing for the storm. "But I have one more day of camp! Today is my last day of camp! Take me home now! I don't want to go on a plane! I want to go to camp!" Poor little guy...

Wednesday, November 6, 2013

Le concert, le camp d'été... et puis quoi encore? Un joyeux anniversaire?

Simone avait accompagné B à un concert à Toronto. Vu que le concert ne s'était conclu que vers 23h, ils avaient passé la nuit à Toronto plutôt que de faire le trajet jusqu'à chez eux. Sauf qu'au petit matin, il fallait se lever et partir vite fait, histoire d'être à l'heure pour le camp d'été. Pas question de manquer un instant du camp! B s'était fait une petite amie qu'il adorait. La journée se passa bien et il ne restait plus qu'un jour avant le dernier jour du camp. À une heure du matin, vendredi matin de très bonne heure donc, le mari de Simone la réveilla. "J'ai un cadeau à t'offrir," annonça-t-il. Ce cadeau, c'était une carte. Bon. Une très belle carte qui disait qu'après trente ans ensemble, il devait lui offrir des perles mais qu'il avait choisi de lui offrir du sable, le sable rose des Bermudes où ils avaient fait leur premier voyage ensemble voici plus de 25 ans! Waouh! Bon. On respire un peu. On part quand, au fait? Dans QUATRE heures!

Tuesday, November 5, 2013

Concert time

Simone had barely returned from France that her schedule already seemed overwhelmingly busy. B had a day camp to attend but, midweek, he also had a concert to go to: his very favourite band, One Direction, was playing in Toronto. Simone picked B up after camp and drove to the downtown Toronto hotel near the venue. They checked into their room, tiptoeing quietly: hubby was already sleeping in the bed. "When can we go? When can we go?" B hopped up and down impatiently. "After you eat something. The show doesn't start for another two or three hours," Simone replied. Fortunately, the concert was steps away from the hotel. Unfortunately, Simone, unlike other chaperones attending the concert, forgot to take earplugs. The average age of the concertgoers was, oh, 11, and a majority of the preteens were female. Females who screamed, squealed and shrieked at, seemingly, every possible opportunity. By the end of the concert, Simone wasn't even sure whether the concert had been good. She was, however, certain of one fact: her hearing was most definitely compromised. And B? Bearing a concert memento and the brightest smile a six year old could post, he lit up the Toronto night.

Monday, November 4, 2013

Le mariage d'une amie

Bien entendu, l'avion sur lequel Simone et B avait fait le trajet Paris-Toronto accusait presque une heure de retard. Une heure, c'est si peu. Mais puisqu'un accident avait fait que Simone et B avaient manqué leur avion le jour précédent, ils avaient, somme toute, un jour et une heure de retard. Ce qui faisait que Simone allait être en retard pour le mariage d'une jeune femme que Simone avait gardé, il y a bien des années. Le mari de Simone avait apporté plusieurs tenues ainsi que des talons hauts, histoire que Simone ait le choix. Mais, tout compte fait, il n'y avait pas de choix à faire: il faisait über chaud. Seule la petite robe à bretelles allait faire l'affaire. B, lui, venait à peine d'arriver qu'il était déjà reparti. Un ami de famille l'amenait à Legoland, ce qui n'allait pas déplaire à l'enfant! Quelques uns de leurs grands enfants étaient déjà présents lorsque Simone et son mari arrivèrent finalement au restaurant. Simone était super heureuse d'être là mais, deux mojitos plus tard, le sommeil commença à la menacer. Il était grand temps d'aller se coucher à... 19h30! Bah, c'est comme ça, les vieux...

Friday, November 1, 2013

Let's go shopping

The reception clerk assured Simone that the shopping area was within a short walk of the hotel. Let's be clear: the reception clerk lied. It took Simone and B nearly an hour and a half to make it to the nearest store - meaning that they got there minutes before it closed. Fortunately, this store sold a little bit of everything. Simone was able to find clean t-shirts and pants for B as well as some toiletry items to tide them through until the next day. B, to his delight, found a backpack. "Can I have it?" Given that the poor kid had split his skull open minutes before boarding their plane back home, delaying their departure for a day, Simone felt that maybe he should get a little something. Plus it would be perfect for carrying all their purchases. Once their shopping done, they meandered over to the McDonald's and, by a small miracle, found a place to sit down to enjoy their meal. "Can I change my shirt?" B asked. "Yup," Simone agreed. B's old shirt, covered with the blood from his head wound, definitely needed a wash. "Are we walking back?" B asked. Simone looked around but failed to spot a taxi. There were, however, busses. "We'll figure it out, kiddo," she promised B and, a bus and a taxi later, they were back at the hotel.

Thursday, October 31, 2013

Vendredi. À l'aéroport. On fait quoi, au juste?

Simone n'était pas pressée. Aucune raison de l'être, après tout - il restait près de 24 heures avant leur départ pour Toronto. Et puis elle n'allait pas bousculer B, avec sa blessure au crâne fraîchement recousue. Ils errèrent dans l'aéroport pendant un moment. Simone hésitait. Devait-elle prendre une chambre d'hôtel? Y-avait-il quelqu'un près de Paris qu'elle pouvait visiter? Et bien, non. Tout le monde était ou en Normandie ou ailleurs. Au bout d'un moment, Simone paya les frais pour avoir accès à l'internet et réserver une chambre d'hôtel. Sauf qu'ils n'avaient plus leur valise, donc rien de propre. "Maman! J"ai du sang partout!" B venait de se rendre compte que son t-shirt avait souffert. Finalement, Simone avait une mission! Il suffisait de trouver de quoi manger (car ils avaient faim et rien, à l'aéroport, ne tentait B), de quoi s'habiller mais, d'abord, il faudrait prendre le bus qui les amènerait à l'hôtel.

Wednesday, October 30, 2013

Behind the scenes at the airport

"So this is what it's like to be escorted out of the airport," Simone thought inanely as the firefighters led her, B and their luggage toward one of the gates. Her writer's mind dreamed up half a dozen scenarios but she released them without regret: she had more important things on her mind. For one, B's head still appeared to be oozing blood and, for another, Simone had to juggle her hand luggage, B's hand luggage and a bag of reading material and goodies she'd bought in preparation for the long flight from Paris to Toronto. Unfortunately, they weren't going to make it on that flight, because B's wound needed stitches and, at the moment, they were climbing down some steps to reach the ambulance parked at the edge of the terminal. Simone and B each got a seat and they buckled up instants before the vehicle wheeled away. They were ushered into an operating style room. B was given a mask and told to breathe into it - he thought that was a funny request (and indeed it was). Then they stitched B's head up under Simone's supervision. "You may want to go and reschedule your flight," the doctor suggested. "We'll keep an eye on B while he's recuperating." Some recuperation: B ate cookies and drank juice. Thirty minutes later, Simone had secured a return flight for the following day... So much for 15 minutes until the flight boards. Now they had a 24 hour wait time...

Tuesday, October 29, 2013

Il y avait... beaucoup de sang

Le petit garçon qui jouait avec B s'était enfui en hurlant. B, pour sa part, ne s'était mis à hurler que lorsqu'il remarqua le sang qui dégoulinait le long de son visage. Comme le flot ne s'estompait pas, les cris de l'enfant ne faisaient guère mieux. Sous peu, cinq ou six pompiers entouraient B. Ils réussirent à calmer B, à interroger Simone, à remplir un rapport, à nettoyer une partie du sang qui recouvrait les mains de B. "Notre avion," hésita Simone. Elle regardait la file de gens qui attendait de monter dans l'avion en direction de Toronto. "Je suis désolé, madame," le pompier afficha une mine sincèrement attristé. "Mais votre enfant aura besoin de points de suture. Ce ne serait pas une bonne idée de voyager avec une blessure qui saigne à ce point-là. Ne vous en faites pas. La compagnie aérienne vous mettra sur le prochain vol." Sauf que le prochain vol serait sans aucun doute le lendemain, le jour même ou Simone devait aller à une réception de mariage...

Monday, October 28, 2013

Leaving on a jet plane

After a lovely night in the hotel, followed by a leisurely breakfast, Simone and B got ready to head to the airport. They took the shuttle and arrived with plenty of time to get lost three times over - which, of course, Simone did. At long last, after waiting in interminable line-ups at the check-in counter, customs and security, Simone and B finally got to the lounge. "Look! A play area!" B cried. "We can't stay long," Simone warned him. "Our flight boards in thirty minutes." B hurried over, quickly discarding his shoes, as is the custom in many North American play areas. Unfortunately, unlike North American play areas, the floor was tiled, not padded with foam. B slipped and fell back against one of the stools that stood incongruously, facing nothing, in the middle of the play area. While the stools were padded, B had the misfortune of hitting the back of his skull against the rim. The rim was not padded. The rim had a sharp edge. B's skull split open, sending a frightening spray of blood everywhere. Simone went to the café next to the play area and asked for ice and perhaps a cloth. They quickly provided the requested goods AND called emergency services. Hmmmm... Do you think there's any chance of still making that flight?

Friday, October 25, 2013

Vive les amis!

Et pour finir le voyage en France en beauté, Simone, B, le père de Simone et sa femme firent un petit tour à Paris pour aller voir leurs amis, D et J. Ensemble, ils allèrent à un petit restaurant situé sur les bords de la Seine, à quelques pas de chez D et J. Ce fut une soirée magnifique: il faisait beau, le repas était sensationnel et même B, le nez collé dans des revues françaises que sa mère lui avait acheté pour l'occasion, apprécia ce qu'on lui avait servi. Malheureusement, tôt ou tard, la soirée se termina. Le père de Simone conduisit cette dernière à un hôtel près de l'aéroport car Simone et B partaient pour Toronto le lendemain...

Thursday, October 24, 2013

Home Sweet Home

Well, Simone had not reached her current home sweet home but tonight, she and B would sleep in her childhood home in Normandy. Of course, the room arrangements had changed since her childhood. The room she and her brother had shared was now occupied by Simone's father and stepmom. Simone and B would sleep in the room that Simone's grandparents had slept in. But the 150 year old home remained the same in its overall structure, even as Simone's father and stepmom renovated it, installing much welcome showers and toilets on the second floor and a cold room in the basement. And B had the grounds to discover: rabbits everywhere, horses in the back pasture, a small orchard in the garden, hidden doors and passageways... A child's fantasy world could flourish here... Before sleep though, dinner beckoned. "I was thinking of going to the restaurant for dinner tonight," suggested Simone's dad as they watched B chase another rabbit down. "Pizza?" Simone said, salivating at the thought. "Sure," agreed Simone's father. Pizza at the town's pizzeria bears little resemblance to the fast food, mass-produced variety dear to North America. In fact, a cloud of black smoke undulated from the window as they neared the restaurant. "Is it safe?" They asked through the window. The chef coughed and nodded. "New sous-chef. He went home." Hmmmm... Okay then...

Wednesday, October 23, 2013

Et on mange quoi???

Le voyage de Lyon en Normandie fut plus ou moins, bon PLUS, serré, vu le nombre de valises et de personnes dans la voiture. Et malgré un petit déjeuner assez satisfaisant, les occupants de la voiture, Simone, B, le père de Simone et sa femme, commencèrent à avoir faim. Très faim, même. Et pas un restaurant en vue. Heureusement, la tante de Simone avait tout prévu: elle avait glissé du saucisson et une baguette dans le coffre de la voiture. Sauf que B, lui, n'était pas du tout content. Et pour cause: il n'aimait pas du tout le saucisson et il avait pourtant faim. Ce fut là qu'il dénicha l'autre surprise: un sac de madeleines au chocolat. Il goba les trois quarts du contenu avant que sa mère ne le repère. "Et nous alors?" Se plaignit-elle. "Tu ne nous a laissé que des miettes!" "Bah vous avez du saucisson, non?"

Tuesday, October 22, 2013

And we're going to fit in here how?

Simone stared at her father's rental car. The trunk, filled to capacity, allowed barely a glimmer of light through its back window. The back seat, bursting with three large suitcases fared no better. "You realize," she said slowly, "that B and I both need to fit in there as well?" Simone's father glared at her. "Yes. I do realize. Get in." Simone sighed. "I really, really could get a rental car. Really. Then we wouldn't all be so crowded. It's what? A six hour drive from Lyon to Normandy?" "Oh, come on!" Simone's stepmom chimed in. "There'd be no fun in that if you took a separate car!" Simone took a deep breath and told B to get into the car. "No, scoot over," she told him. "I need to get in there as well." "What?" He squawked. "There's no room!" "No. But here's an electronic game for you. And," Simone triumphantly retrieved a book from where she'd wedged it in the trunk, "here's MY entertainment. We might as well make the most of the trip!" And off they went with their seatbelts (barely) buckled.

Friday, October 18, 2013

La grande fête

Une grande partie de la famille était rassemblée à Lyon pour la retraite de la tante de Simone. Et ce n'était pas rien, cette fête: même le maire figurait parmi les invités! B était très excité: son cousin, R, risquait d'être là. Vu que B vit au Canada et que R vit en France, ils ne se voient pas très souvent, ces deux-là! Ce qui explique pourquoi les deux énergumènes se mirent à faire le circuit entre les invités et les tables dès l'arrivée de B. Bon et bah tant pis. Simone leur refila des jeux électroniques, le temps des discours car, avec les tables recouvertes de plats et de verres, on frôlait le désastre. Il y eut des discours, des présentations, des activités, du champagne et beaucoup, beaucoup de conversation. Pour B, hormis ses cousins, il y eut les madeleines au chocolat. Pour Simone... les madeleines au chocolat aussi (elles étaient VRAIMENT bonnes) mais surtout elle put passer quelques heures avec sa famille. "Tu ne viens vraiment pas au mariage de P?" S'inquiéta la grand-mère de Simone. Car le cousin de Simone épousait sa bien-aimée la semaine suivante. "Eh non," avoua Simone, "C'est pour ça que je suis venue cette semaine. La semaine suivante, c'est impossible..." Dans la vie, on fait ce qu'on peut...

Thursday, October 17, 2013

What are we going to do today?

Simone and B woke up at a leisurely 9 in the morning, each in their respective bunk bed of the guest room. In spite of the hour, the room was pitch dark as a result of the very thorough shutters. "Is it still night time?" B yawned. "Nope. Time to get up!" Simone's aunt's Lyon flat gave out onto a school. Given that classes were in session, the terrace with a view of the school yard gave off vibes of quiet energy. Simone and B ate their breakfast in relative silence. Simone's grandmother ambled into the kitchen as they were clearing their dishes. "Want to go for a walk?" She asked. "Sure," agreed Simone. B grumbled a little. He'd planned on a quiet morning with his mother's iPad. Off they went up the sloped driveway, down the steps, around the school, up the road, across the bridge and back to Simone's aunt's place. It took over an hour: B's propensity for dawdling over flowers, leaves and ants combined with Simone's grandmother's shuffle made for a very slow pace. When they arrived back at their destination, almost in time for lunch, B turned to his great grandmother and asked, "Why are you so slow?" Simone's jaw dropped open, appalled, but Simone's grandmother had raised children and grandchildren of her own. She merely smiled and told him that her legs didn't work as well as they used to. B considered this and nodded. "Okay. Do you want to go for another walk?" "Tomorrow," agreed Simone's grandmother, settling on the couch next to the child. "Okay." "Now show me what you're doing on that computer thing you've got," ordered Grandma.

Wednesday, October 16, 2013

On dort quand, au fait?

De retour chez sa tante vers 21h, le jour même de son arrivée en France, décalage horaire et manque de sommeil obligent
, Simone se disait qu'elle allait dormir à poings fermés. C'était sans compter sur l'insomnie de B qui, lui, avait fait une sieste et se trouvait tout éveillé. "Tu me lis un livre?" Demanda-t-il. Simone soupira mais comme la lecture faisait partie de la routine "allez-on-se-couche", elle s'y mis quand même. Trois mots plus tard et B la secouait. "Tu t'es endormie," constata-t-il. Ah. Bon. On recommence alors. Deux mots plus tard et Simone ronflait. B la secoua à nouveau. Pfft. "Je suis fatigué," fit-il et il bailla. Tiens. Tiens. Cette admission donna du courage à Simone qui réussit à lire une dizaine de mots avant de s'écrouler. Et, miraculeusement, B n'hésita pas à s'endormir à son tour.

Tuesday, October 15, 2013

Poolside

Simone stretched lazily on the lawn chair. "This feels really comfortable," she muttered. "Too comfortable." In truth, the combination of full belly, sun, warmth and the drone of conversation threatened to lull her to sleep. Granted she had an excuse: she'd been awake for nearly 36 hours, travelling from Canada to France but, surrounded by her grandmother, aunt and cousin, Simone fought the sleepiness. B, for his part, ran merrily through the yard, full of energy after an earlier restorative nap. "Can we go swimming?" He begged. Hmmm. Okay. Simone reluctantly got up and dipped her toes in the water. Ugh. Ice water. And that happy, sleepy feeling? Poof! Gone!

Friday, October 11, 2013

Un déjeuner sur la terrasse

Pour une fois, le décalage horaire entre le Canada et la France ne semblait pas avoir trop d'effet sur Simone. Entourée de sa grand-mère et de sa tante, elle mangea un déjeuner tranquille sur la terrasse de cette dernière. Il faisait beau. Il faisait chaud. La fête organisée pour la retraite de sa tante aurait lieu dans quelques jours et, cet après-midi, tout le monde était invité chez la cousine de Simone. Celle-ci avait une belle piscine derrière chez elle! Simone avait hâte d'y aller mais il faudrait, avant tout, réveiller B qui roupillait dans la chambre des enfants...

Thursday, October 10, 2013

Are we there yet?

Simone's aunt checked her watch and shook her head, her disbelief evident. "You're on time? Really? On time?" Simone smiled. Notorious for late arrivals and inclement weather upon arrival, Simone had managed to break the spell this time: not only had her plane landed on schedule but the sun shone bright and the weather was expected to stay sunny and warm for the duration of the upcoming week. Simone dragged a sleepy B as her aunt heaved the luggage onto a cart. They walked over to the parking lot, where, as per custom, Simone's aunt had difficulty remembering where she'd parked her car. "Where's R?" B asked for his cousin but the latter was away with his parents for the day. "Um..." Simone looked on as her aunt threw the luggage into the trunk of her car. "What is it?" Asked Simone's aunt. "You have a hole in your pants," Simone told her. "Well, don't look if it bothers you," Simone's aunt replied. "There's nothing I can do about a hole until we get back to my place." She nonetheless pulled her shirt down to her thighs. "So. Where do we go first?" "Grocery store?" Simone beamed. The grocery store is probably Simone's favourite place to visit after family when she's in France. "The grocery store?" Simone's aunt checked her watch again. "We'd better hurry. They'll all be closed for lunch in thirty minutes!" So hurry they did!

Wednesday, October 9, 2013

Et maintenant? On peut dormir maintenant?

B était debout depuis plus de 24 heures mais, dans l'avion en direction de Lyon, il n'avait pas du tout l'air d'être fatigué. Le puzzle que Simone lui avait acheté dans l'aéroport d'Amsterdam le fascinait et d'ailleurs, il n'arrêtait pas de lancer des défis à sa mère. Des défis que Simone, un peu à bout à force de ne pas dormir, n'arrivait pas du tout à réussir. Lorsque le capitaine annonça que l'avion allait atterrir sous peu, les yeux de B commencèrent à cligner. Lorsque l'avion aborda sa descente, les yeux de B se fermèrent. Lorsque les roues de l'avion rebondirent sur la piste, B ronflait. Et, une fois à l'aérogare, plus moyen de le réveiller. Bon. Très bien. Deux sacs de cabine. Un sac à main. Et un enfant de soixante livre. Mouais. Simone risquait fort d'avoir besoin d'aide...

Tuesday, October 8, 2013

On to Lyon

Simone hurried B along but he simply couldn't hurry. "Mom! Did you see all these stores? Oh! Look at those flowers!" He ambled toward a display that featured tulips and electronically fuelled butterflies that hovered around a windmill. "B, I'm sorry but we have a long walk ahead of us to get to our gate," Simone sighed. They'd deplaned at their gate, leaving behind the first class seats that had gone largely unused due to B's inability to sleep. The gate that would take them to their Lyon transfer was located, bien sur, at the very opposite end of the airport. Finally they reached a traffic jam of sorts. "Security? Halfway through the terminal?" Simone barked. "But we didn't even leave the secure area once!" And, to crown matters, B's jittery hopping intensified as they reached the front of the line. "I have to pee!" "Perfect," muttered Simone, extricating herself from the line to escort her son to the washrooms.

Monday, October 7, 2013

On passe par Amsterdam

Les vacances commençaient à peine que Simone et B s'apprêtaient à prendre un avion. Le mari de Simone, lui, devait travailler et, comme il voulait offrir une belle surprise à Simone et à B, il leur avait acheté des sièges de première classe. Simone était ravie! Pour une fois, elle pourrait dormir, bien allongée, pendant tout le vol transatlantique. B était lui aussi au septième ciel. Il avait des revues en quantité, des jeux électroniques à disposition et ses écouteurs. Bon, le repas n'était pas très adapté aux goûts d'un grand de six ans mais il y avait du pain. Ça se mange bien, le pain. Et en plus, ça bouche un trou... En fait, B était tellement ravi qu'il n'arriva pas du tout à dormir. Et non. Pas du tout. Et puis il s'inquiétait pour sa mère qui, elle, n'arrêtait pas de s'assoupir. "Tu dors?" Il se sentait obligé de lui poser la question toute les 5 minutes, histoire de ne pas trop s'énerver. Donc arrivée à Amsterdam SANS avoir dormi. Ça valait bien la peine d'avoir un lit dans l'avion...

Friday, October 4, 2013

Je te présente...

B adorait son nouveau camp d'été. "Maman! Demain, on va être des superhéros!" "Ça va être amusant ça," approuva Simone lorsqu'elle alla le chercher. "Et en plus, je me suis fait des amis!" Continua B. "C'est vrai?" "Ouais." Il prit une petite fille par la main. "Je te présente A. C'est une sorcière et elle vient d'une autre planète." "Ah bon?" "Oui. Et maintenant, c'est aussi ma deuxième petite amie!" ...ça promet!

Thursday, October 3, 2013

Egg Timer

B fidgeted and examined various implements as he waited for his turn in the barber chair. Simone stared at him, silently willing him to sit still but it didn't work. Then she spied a lump in her son's shorts. "B!" She cried, remembering the bright yellow oval object he'd been playing with a few moments ago
. "Take that egg timer out of your shorts!" He complied with the physical request but complained. "It's not an egg timer! See? It's a lemon!"

Wednesday, October 2, 2013

Tu pues!

B écoutait la télé calmement lorsque son expression se figea. "Qu'est-ce que c'est que cette odeur?" Demanda-t-il. "Papa?" Papa ne disait rien. "Papa, tu éteins cette odeur tout de suite ou je t'envoie directement au lit," prévint B. Et Papa de ricaner...

Tuesday, October 1, 2013

Instant Replay

"What happened to your seat?" Screeched Simone. "It's filthy!" B glanced at said filth nonchalantly. "Oh. That. I dropped something on the chair then I sat on it." He grinned. "It squished everywhere!" "Here," B said helpfully. "Let me give you an instant replay."

Monday, September 30, 2013

Un peu de maths

"Maman?" "Oui?" "Aujourd'hui, je voudrais faire des additions, des soustractions, des multiplications et des distractions." Euh...