Friday, November 30, 2012

On laisse Simone conduire?

Simone, au volant de la voiture manuelle, était quelque peu énervée. Elle souffrait du décalage horaire entre le Canada et l'Italie; elle se retrouvait en Italie et ne connaissait ni les routes à prendre ni la manière de conduire; elle savait qu'au bout du chemin, elle se retrouverait à un endroit où les routes étaient étroites et où les vitesses demeureraient époustouflantes. Elle suivait son mari et se demandait où pouvait se trouver sa belle-soeur et son équipe. Ils avaient disparus depuis belle lurette. Son fils tentait de son mieux de la calmer mais au bout d'un petit moment, malgré le stress, il s'endormit. Sa fille dormait déjà depuis longtemps. Mais bon, l'autoroute, c'est l'autoroute. Et Simone n'en revenait tellement pas du paysage qu'elle finit (presque) par oublier qu'elle était hyper stressée. Sauf qu'il fallut, alors que la nuit commençait à tomber, puisqu'ils avaient passé un temps inouï à l'aéroport avant d'obtenir leurs voitures de location, sortir de l'autoroute. Et là, les choses commencèrent à se corser. Les deux GPS, d'accord commun, envoyèrent et Simone et son mari dans de petites routes qui montaient et qui n'allaient nulle part. Enfin si, elles allaient quelque part, mais comme il s'agissait de chez des particuliers cela ne les aidaient guère à retrouver leur maison de location. Finalement, désespérés (et suite à avoir failli de renverser des touristes qui marchaient au milieu de la route alors qu'il n'y avait aucun lampadaire pour éclairer le chemin et qu'un autobus arrivait dans le sens inverse alors que la route était à peine suffisamment large pour deux voitures), ils appelèrent le responsable de leur maison de location. Celui-ci ne se réjouissait pas à l'idée de quitter son poste de télé car le match de foot qu'il regardait se trouvait en plein essor mais il fit contre mauvaise fortune bon coeur: après tout, l'Italie perdait. Et ce fut vers 23h que Simone et compagnie garèrent leurs voitures devant la maison de location. Cela peut sembler anodin de garer les voitures, mais ce ne l'était pas du tout. En effet, le chemin qui passait devant le stationnement ne laissait passer qu'UNE voiture de taille normale - et la circulation passait dans les deux sens. Le mari de Simone conduisait un bus. Pour garer les deux véhicules ET sortir les valises, il fallut beaucoup de courage et de patience mais bon, puisque Simone n'était plus au volant, tout allait beaucoup, beaucoup mieux.

Thursday, November 29, 2012

Car Rental

"What's our number again?" One of the kids asked. "52," Simone replied, glumly staring at the screen, willing it to no avail to move beyond number 41. The staff behind the car rental counter at the Rome airport, evidently short staffed to deal with the throngs of tourists wanting to rent a vehicle, looked more sullen than the people they served. In addition, after a ten hour flight, the family was parched and the inevitable conclusion of drinking gallons of water bought at the seedy convenience stand led to using the facilities. And, of course, no cleaning crew worked on this most holy of Sundays, the day of the soccer finals when Italy played Spain. God Bless the Father, the Son and the Holy Soccer. In short, the facilities were a stinking, overflowing, disgusting mess. However, miracles do happen in time, even in that outdated Italian airport, and number 52 finally came up. The clerk took Simone and hubby through the rental of their two vehicles, a van and a smaller car, to accommodate everyone and their luggage. Yup. Simone would *gulp* have to drive standard on Italian roads. "Okaaaayyy," said the clerk. "Zis is the key to your car. You 'ave to bring zuh car back wiz a fool. If you no bring zuh car back wiz a fool, you pay surcharge." Simone, jet-lagged and exhausted, stared uncomprehendingly at the clerk. "Fuel," whispered hubby. "We have to bring the car back with fuel." Oh. Can we go now?

Wednesday, November 28, 2012

Un voyage extraordinaire...

Toute la famille était présente. Il n'y avait pas que les enfants, Simone et son mari. Il y avait aussi la conjointe d'un des fils de Simone ainsi que le papa du mari de Simone, la soeur du mari de Simone, le beau-frère du mari de Simone et la nièce du mari de Simone. Euh. La nièce et le beau-frère de Simone aussi, là qu'on y pense. Peu importe. Il y avait beaucoup, beaucoup de monde. Et tout ce petit monde se rencontra à l'aéroport. Premier problème, il n'y avait aucun billet d'avion qui portait
le même nom que celui qui était dans le passeport du beau-père de Simone. Bon. Sauf qu'il passa quand même et s'en fut vers l'avion, direction l'Italie. Deuxième problème: le petit-fils du beau-père, lui, ne passa pas. Et oui. Il portait le nom du grand-père et puis ouf. C'est compliqué. Disons qu'une demi-heure passa avant que le problème ne soit réglé. L'avion, c'est l'avion. On ne dort pas. On est coincé. On a mal au fesses. Et les latrines sentent mauvais. À l'arrivée, et bien... il n'y avait personne dans l'aéroport à Rome. Enfin si. Il y avait BEAUCOUP de touristes - mais il n'y avait pratiquement personne qui travaillait. Pourquoi? Parce qu'il s'agissait du jour précis de la finale mondiale de foot et que l'Italie jouait...

Tuesday, November 27, 2012

Tu rentres quand, au juste?

Voilà une quinzaine de minutes que le repas était prêt et pourtant, le petit B n'arrivait toujours pas. "Non mais," s'énerva Simone. "Tu rentres quand, au juste? Le souper est prêt, tu sais!" "Pas tout de suite," fit
le petit B. "Je nettoie le spa."

Monday, November 26, 2012

Hazardous chores

It had finally arrived! The new hot tub cover had arrived! The delivery people had duly deposited a large cardboard box on the front steps of the house, leaning it against the side wall of the garage. The package would probably have done well there, had Simone left it. Unfortunately, the overcast sky threatened imminent rain and Simone really really wanted to put the cover on the hot tub. So she decided that she'd move the box to the backyard, where the hot tub was located. She grabbed the plastic strips that surrounded the box and attempted to move the cover. No go. Simone pulled a little harder and, ever so slowly, the box tipped toward her. Simone lost her balance and fell in the bushes, the box following her descent. Other than a few bruises and scratches, nobody sustained any injuries. Sigh. Well, no injuries save for shattered pride. The box ended up staying against the sidewall of the garage until Simone's hubby got home.

Friday, November 23, 2012

Meuh voyons!

B était bien fier de ses exploits. "Viens voir, Maman," dit-il à Simone. Il lui prit la main et l'entraina vers la salle de bain. "T'as vu? C'est beau, hein?" Simone n'arriva pas à parler pendant quelques secondes du genre infini: le miroir était recouvert d'un film gris et blanc. B, qui prenait sans doute le silence de Simone pour de l'approbation, démontra comment il en était arrivé là. Il mit de la pâte à dentifrice dans sa bouche, ajouta un peu d'eau et cracha sur le miroir. "Non mais!" Protesta Simone d'une voix quelque peu enrouée. "Ça suffit!" Le mélange qui était encore dans la bouche de B dégoulina le long de son menton. "C'est pas beau?" Demanda-t-il. Et puis tant pis pour la créativité, se dit Simone. "C'est pas beau. Maintenant aide-moi à nettoyer ça.

Thursday, November 22, 2012

You want I should wash that mouth out with soap?

Simone glared at B's room, thoroughly exasperated. "Look at all these toys," she sighed. "Your room is a freaking mess!" B stopped, his fists on his hips as he frowned at his mother. "My room is not a fweaking mess," he declared. Simone raised a challenging eyebrow. "Oh yeah? What would you call it then?" B answered the challenge by raising his chin, "It's a MESS," he said emphatically. Oh.

Wednesday, November 21, 2012

An ode to GooGone

On an unusually hot day, Simone went to the store and purchased two lovely baking trays, her old ones having been used inadvertently too cook meat. Happy with her purchase, Simone proceeded, once home, to remove the labels from the trays. This proved somewhat more arduous than anticipated. Having at great lengths removed the first label, Simone sat down to remove the second. She was overheating and sat directly on the floor while struggling to remove the glue from the second tray. And such was the crux of the problem: while the label came off easily, the glue remained. Finally victorious, Simone stood up. That was when she realized that no, there isn't always a guardian angel for idiots: the first label was firmly attached to her posterior. And unlike what had happened with the tray, the label would NOT come off. Alternating tears and laughter, Simone attempted to removed the label, tearing off bits of skin in the process. Finally, hubby arrived to the rescue. "Have you tried GooGone?" He asked soberly. No. Simone had not. As embarrassing as her situation already was, it was about to get worse: hubby had her bend over while he administered liberal doses of the miracle product. The glue, in the end, did come off. Simone's pride did the same in equal measure.

Tuesday, November 20, 2012

Tiens. Ça croque.

Les chiens n'en revenaient pas: un casse-croute ambulant se présentait à eux là, dans la cour. Ils se régalaient comme des petits fous lorsque Simone arriva. "Des fourmis!" S'exclama-t-elle. Et de repartir dans la maison pour chercher un balai. Les chiens profitèrent de son absence pour avaler quelques fourmis mais l'apparition du balai mérita un moment de recul. Et lorsque Simone balaya la formation impressionnante de fourmis, ce fut l'exode. On aurait pu croire que c'était les chiens qui se faisaient balayer, tellement ils tremblaient de peur! Et pour finir, les chiens de regarder Simone avec tant de reproche qu'elle se sentit presque coupable d'avoir chassé leur collation...

Monday, November 19, 2012

Make me one?

"Mom?" B asked Simone, glancing up from the book she was reading. "Yes?" "Make me a baby?" "No." Simone returned to her reading. "Mom?" Big sigh. Simone put the book aside. "Yes?" "Make me a baby PUH-LEAZZZZZ?" "No. I am not making you a baby." "Okay," B conceded. "CC can make me one." "She cannot," Simone retorted, mildly horrified. B's 14 year old sister hadn't even started Grade 9 yet! "She's too young." B held up a palm. "Okay, okay. So how old do you have to be to have a baby?" "You have to be at least 18 or 19." B looked up for a moment and, his lips thinning, "Okay. I'll wait three or four years and THEN CC can make me a baby." He paused for a moment then his face lit up. "Wait! How old is M.?" Ugh. THAT sister happens to be 18 years old...

Friday, November 16, 2012

On peut faire quoi, alors?

Le petit B attendait son tour. Ses co-équipiers jouaient au soccer et bientôt lui aussi aurait l'occasion de taper dans le ballon. Simone profitait de la pause pour expliquer certaines choses à son fils, surtout vu qu'il avait fait tout ce qu'elle tentait de lui dire de ne PAS faire. "On ne tire pas les autres. On ne les pousse pas. On ne leur donne pas de coups d'épaule, de coups de coude et on ne les attrape pas par le chandail. En fait, on ne touche à personne. Et sauf lorsqu'on est gardien de but, on ne touche jamais au ballon avec ses mains." Le petit B jeta un coup d'oeil dépité vers le terrain. C'était son tour et, comble de bonheur, le coach avait accepté qu'il soit gardien de but cette fois-ci. Et là, Simone, qui ne pouvait rien dire pour l'instant puisque les enfants jouaient au soccer, ajouta autre chose à sa liste: Euh... On ne présente pas son... arrière-plan... aux parents lorsqu'on est gardien de but. Non mais.

Thursday, November 15, 2012

Gotta love kids...

Simone and little B stood in line at the bank, patiently waiting for their turn. One of the bank officers walked by and greeted Simone. "My!" She said, crouching down to meet little B's gaze. "You've grown a lot, little B!" "I have," he readily agreed. "See?" He stood up straight and drew an imaginary line from the top of his head to Simone. "I'm as tall as my mom's boobs." "Little B!" Squawked Simone, positively mortified. "Please don't use that word in a public place!" "Boob?" Little B grinned mischievously. "Boob, boob, boob, boob, boob," He chanted, increasingly louder. Okay. So maybe we'll do our banking another day...

Wednesday, November 14, 2012

Petit Papa Miracle

Une semaine plus tard, le petit B était toujours inconsolable. Mais voilà que Papa lui envoie un texto via le portable de Maman. "Regarde ce que ton Papa a trouvé le long de la route," dit Simone. "Mon ballon," le petit B était bouche bée tellement il n'en revenait pas. Et oui, Papa tenait un ruban auquel était attaché un beau ballon de toutes les couleurs rempli d'hélium. Et une fois arrivé à la maison, Papa avait une autre surprise. "Tu vois? Je t'ai acheté une grosse épingle à linge en plastique. Comme ça, ton ballon ne s'envolera pas: l'épingle est trop lourde. Et en plus, tu pourras épingler le ballon à tes vêtements si tu en as envie." Le petit B embrassa son Papa très, très fort. Il faut dire qu'il le méritait bien, ce beau petit papa miracle...

Tuesday, November 13, 2012

Flying

Little B eyed the picture book dubiously. A flying elephant? Really? Judging by his expression, the idea seemed more than a little ludicrous to him. Finally, after several minutes of consideration, he asked, "Mom, does an elephant carry a parrot-chute?" Hmmmm... How do you answer that one?

Monday, November 12, 2012

Raté

Simone a travaillé fort. Hormis les trois chutes du jour précédent, elle avait réussi à ne pas faire tomber sa moto une seule fois. Elle faisait le circuit tel qu'énoncé par les enseignants ... enfin, plus ou moins. Elle accélérait, elle s'arrêtait... "Vous allez tout de même avoir un gros problème, madame," l'informa un des enseignants. "Si vous n'arrivez pas à rouler à plus de 20 km, vous n'arriverez jamais à réussir le test." En effet, non seulement il fallait conduire entre certaines lignes sans jamais les toucher, il fallait aussi s'arrêter dans un espace précis et faire le tout dans un délai très restreint. Bon. On passe au test. "Madame, vous avez presque réussi." Presque réussi. Bon.
Vaudrait mieux ne pas souffler les bougies tout de suite.

Wednesday, November 7, 2012

Motorcycle Training

Monday morning. Hot already by 9 am as Simone drives off to the college where her motorcycle training was taking place. The air conditioning blasted the insides of the car but Simone, in her jeans, boots, long sleeved shirt and jacket sweated like a pig anyhow. She eyed the helmet on the passenger seat dubiously. Well, nothing to do about it but go forward: she'd signed up for the course. Might as well bite the bullet. First exercise of the day? Simone dropped her motorbike. Great. She also got to fill the "Hey I'm a dummy and I dropped the bike" sheet. Second exercise of the day? Simone dropped her bike. So far, the motor hadn't been turned on on any of the bikes and Simone had filled out TWO dummy sheets. Third exercise? Ride the bike at low speed then drive it back and park it. Simone panicked at the thought of parking the bike and jumped off rather than hit another bike. Yup. She got to fill out the sheet a third time. "It's okay," the instructor soothed. "You're nowhere near the record. We had someone drop their bike 32 times over the course of a weekend." Probably he meant to be reassuring.

Tuesday, November 6, 2012

Maman, au secours!

Ce qui devait arriver est arrivé. Le petit B se promenait partout avec son ballon. Son meilleur ami le lui avait offert et le petit B ne s'en départait pas. Sauf que le ballon a déjoué tous les noeuds qui le rattachaient au bras du petit B et il s'est envolé. Le petit B était inconsolable. "Maman, tu aurais une fusée?" Non. "Un avion?" Non plus. "Une montgolfière?" Et bah non. "Mais n'importe quoi, Maman! Il suffit simplement de t'envoler, de rattraper mon ballon et de me le rapporter. Tu peux faire ça pour moi, non?" Ah... et maman qui pousse un gros soupir malheureux. Comme elle aimerait exaucer le voeu du petit B...

Monday, November 5, 2012

The BEST birthday party EVER

Little B hopped up and down. "Is it time to go yet? Is it time to go?" Simone checked her watch and indeed, little C's birthday party would start in a little less than an hour. Just enough time to drive out to the country estate where the boy lived. And what a birthday party it turned out to be! There was a full sized blow up slide and bouncy castle in the backyard. This prompted requests from little B for a similar, permanent addition to his own backyard. The cotton candy machine engendered similar requests. A magician entertained the kids. The food was catered (and delightful) and the cake was a dreamy lemon concoction. And then, when it was time to go home, each child received a loot bag AND a helium filled balloon. Little B almost didn't want to leave! Given how tasty the cake was, Simone felt the same way!

Friday, November 2, 2012

Les produits spéciaux

D'abord, il faudrait expliquer que Simone n'apprécie pas du tout les appareils électroménagers en acier inoxydable. Mais alors, pas du tout. Ils se tachent pour un rien et impossible de les nettoyer sans laisser de traces. Simone a acheté tous les produits qui en plus d'être très chers ne sont pas efficaces. Tenez! Voilà encore des traces de main sur la porte du frigo! Simone attrape une serviette en papier sur le comptoir et frotte. Mais, voyons... Que se passe-t-il? Plus d'empreinte et pas de trace du passage du papier! Qu'y avait-il sur ce papier? Il y avait de l'huile. Tout bêtement. De l'huile d'olive. Et bien, au moins ça va couter moins cher maintenant, le nettoyage de l'acier inoxydable.

Thursday, November 1, 2012

Dear Sweet (Stupid) Self

Simone wrote herself a reminder: Dear Sweet (Stupid) Self, If you put the tent pole system in upside down, no amount of crying, cursing and praying will make the tent stand upright. Turn the entire contraption the other way. And while you're spending an hour not trying something different to see if it'll work, please wear sunscreen. Thank-you. Oh. And bless the instruction writers at Ikea. They should write EVERY instruction manual. Especially tent instructions.