Thursday, December 31, 2009

Happy New Year!!!


Simone is thinking of hosting a come as you are, bring your own food, bring your own booze and leave early party to bring in the hours before 2010.

It's the lazy woman's version of a party. Simone would get to stay home. She'd get to see all her friends - well, she'd get to see the friends that drop by. And if she gets tired, which of course she will, she can go to sleep in her own bed and not worry about having to drive home in the morning.

Really, don't condemn the woman too much. She was up at 3 am. After her shower, she went downstairs and discovered that there was indeed a reason why she'd dreamed that the German Shepherd had voided in an airplane, causing mayhem, pandemonium and horrible smells all around.

She barked at the dog. She barked at her husband and both somehow ended up in the backyard for a time. Go figure. But she did manage not to puke when she slipped some of the colateral damage into the dog's food dish (empty, people, it was empty)for quick disposal in the toilet.

Perhaps this means that 2010 will be an extremely lucky year?

Sigh.

Wednesday, December 30, 2009

Un site sans pareil...


Simone adore les galettes des rois. À chaque Noël, elle en rêve. Surtout les galettes à la pâte d'amande. Et cette année, Simone a reçu une grande surprise: elle a appris que la confection d'une galette des rois était très simple. Et grâce à la recette de sa cousine, C., Simone a réussi à préparer un excellent dessert pour la fête de famille qui a eu lieu chez elle au Canada.

La recette est très simple. Il suffit d'acheter de la pâte feuilletée à l'épicerie et étaler une tranche dans le fond d'un moule à tarte puis de trouer la pâte. Ensuite, il faut mélanger 3 oeufs, 125 g de sucre, 125 g de beurre mou et 125 g de poudre d'amandes. Il faudra peut-être ajouter de l'extrait d'amandes afin d'obtenir le goût désiré.

On dépose le mélange dans le moule sur la pâte feuilletée et on recouvre le tout d'une autre tranche de pâte feuilletée, celle-ci aussi trouée. On peint le dessus avec un petit peu de jaune d'oeuf fouétté et hop! Au four pour 25 minutes...

Ah oui - n'oubliez pas la fève! Simone y a bien pensé cette fois et a utilisé un bouton en métal. Pas question de faire fondre du plastique dans sa belle tarte délicieuse!

www.marmiton.org

Tuesday, December 29, 2009

Lessons learned...


Simone recently returned from a trip to France and, after a series of unfortunate events (none of which are related to Mr Snicket's very entertaining books), learned a few lessons.

Lesson Number One: Check that (a) you have your tickets and (b) that you know the date and time at which you are supposed to travel.

Simone went to the airport one day before her flight was supposed to leave - hey, it's better than one day after the flight left. She also neglected to check that she had her high speed train tickets in hand prior to boarding.

Lesson Number Two: Bring appropriate footwear.

Simone left home with a couple of pairs of high heeled boots and one pair of thick winter boots that take on water. Simone had meant to, she really meant to, leave the house with her running shoes. Unfortunately, a 20 cm snowfall blasted her area the day she left and it never occurred to her to slip her shoes on or bring them in the car.

Several blisters later, she's back from her trip and enormous amounts of walking.

Lesson Number Three: Bring loose fitting clothes when visiting France at Christmas.

All the walking you will be forced to do won't even begin to make a dent, calorie-wise, in the amount of food and booze and snacks you'll indulge in.

Simone is going to limp her way over to the exercise corner of the house now... Have an awesome day!

Monday, December 28, 2009

Vive la France et le fromage, et le vin, et la galette, et...


Simone est revenue de France hier. Elle avait avec elle une ou deux bouteilles de vin, du fromage congelé et une recette pour faire de la galette. Mais par dessus tout, elle ramenait avec elle de merveilleux souvenirs d'un super séjour.

D'abord elle est allée voir un viniculteur sans pareil à Anjou.

Elle a été accueillie chez son oncle et sa tante.

Elle a déjeuné chez sa grand-mère, une entorse au genou avait mis fin à sortie au resto.

Elle est allée à Lyon chez sa tante, où elle a passé quelques jours avec ses cousins, leurs enfants et a fait une excellente visite guidée des traboules de Lyon avec l'ami de sa tante. Le marché de Noël n'était pas mal non plus, surtout le vin chaud. Simone s'est dit que Papa Noël risquait fort de préférer la France au Canada, si on lui offrait du vin chaud en France et un simple verre de lait au Canada.

De retour sur Paris, Simone a passé une soirée chaleureuse avec de grands amis de toujours pour s'aventurer en Normandie le lendemain. Et en Normandie, ce fut Noël!!! Toute la famille de son oncle et de sa tante cuisinait comme des petits fous, malgré la honte précipitée par le "vol" d'une poussette que Simone aurait malencontreusement emprunté pendant quelques jours à leurs voisins à la Garenne. Mais ça, c'est une autre histoire...

En attendant, Simone envoie un GRAND merci à toute sa famille, à tous ses amis pour l'avoir si bien accueilli.

Wednesday, December 16, 2009

Happy Holidays!


Simone is travelling tonight on a plane...

It's a long flight across the pond and she's guaranteed little if any sleep, because Little B, while a great kid, does not always travel well or quietly.

Still, Simone looks forward to spending time with her family. She wishes all of you a most excellent holiday season.

See you in a couple of weeks!

Tuesday, December 15, 2009

Un petit merci à Marcella Smith


La réponse fut simple et directe. Lorsque Simone envoya son mail à L'École, le restaurant où elle eut une expérience pas tout à fait heureuse, elle n'eut à attendre qu'une heure à peine avant de recevoir une réponse de la part de la directrice du restaurant.

Celle-ci lui offrait un repas gratuit tout en expliquant qu'elle espérait que Simone reviendrait afin de voir que le service de L'École pouvait être bien meilleur.

Touchée par les gentils mots de la directrice, Simone a remercié Marcella mais a ajoué qu'en fin de compte, elle ne voulait pas retourner au restaurant. L'expérience l'avait franchement déçu.

Marcella a répondu en indiquant qu'elle comprenait parfaitement bien les sentiments de Simone et que l'offre d'un repas gratuit tenait ferme si Simone changeait d'idée.

Même si ses employées ne font pas pareil, au moins la directrice de L'École sait comment s'y prendre avec les clients...

Sunday, December 13, 2009

Dinner at L'École


On Saturday evening, Simone and some of her family, ate at the restaurant of the French Culinary Institute. The food was good overall but not memorable enough to overcome the problems encountered with the service. This is the letter she wrote to describe her experiences:

"Things started out badly when the front of the house insisted, even as we resisted, that we check our coats. We were travellers, had money, wallets, phones and other items that we did not wish to lose or possibly have stolen. Grudgingly, we were allowed our way. This proved lucky as we were directed (not led – we were told, “Well, there’s your table over there, go and sit.”) to a table so near the front doors that every time someone opened the doors, a gust of cold winter air blew in and walloped us.

When it came time to order the wine, the waitress argued with the guest in our party who ordered the wine. The gentleman happens to be a Chevalier des côtes du Rhone and he did not take kindly to her superior tone.

The waitress failed to replenish our water or anything else on our able or to even ask if there was anything she could do for us. We spent over two hours in the restaurant, with 30 minutes between each service.

The waitress paid us no attention but the reception ladies did, as we were in direct view of their station. They felt it important to correct us on several misdeeds of ours, including the fact that our three year old, patently bored with the length of time between dishes, climbed off his chair and sat and stretched out on the floor between our table and the one next to us. My husband left the restaurant with our son so as to prevent further confrontations and so missed his main course. And his dessert. His efforts, in any case, bore no fruit: more confrontation followed.

One of our guests, who spent a lifetime in the hotel and restaurant industries at a managerial level, took offence to the poor service and less than pleasant attitude of the staff, one of whom repeatedly mocked his accent by pretending she could not understand one of the words he was saying. When things came to a head, he told one of them that he would not return to the restaurant and she replied haughtily that perhaps this was for the best. Couching a sarcastic, know-it-all tone in the “right” words does not constitute good service.

I felt appalled by everything that happened. As we left, I approached one staff member, the one who brought me our son’s stroller, and suggested as gently as I could that working in the service industry frequently entails taking a deep breath and realizing that no matter what we believe the “rules” to be, the customer ultimately pays our salaries and should be treated royally. She asked tersely whether I was telling her how to do her job.

Perhaps it is your policy to hire staff who feel it necessary to ridicule and demean customers, who feel it beneath their dignity to take advice from the mother of a three year old and who insist that their rules must be enforced, regardless of the customers’ wishes. If so, I will end by telling you that you are indeed correct in suggesting that perhaps it is for the best that we not return to your restaurant. Life is much too short to endure such negative experiences willingly – and pay for the “pleasure” of doing so.
"

Friday, December 11, 2009

Grey Jumpsuits


M, Simone's friend, had a disturbing dream that involved health guys who wore grey jumpsuits. They invaded people's homes and ate vegetables and intimated that the meat they ate might come from... victims.

You see, the health guys in grey jumpsuits killed people in their sleep. When the grey jumpsuits got cut or torn or ripped, it symbolized a wound a sleeper had endured. And when the cuts and tears got extensive enough, the sleeper died.

In addition, as people left the building, any colourful clothing they wore would get bleached into grey by the time they returned home.

What does this mean? A deep-seeded aversion to dirt?

In any case, the idea intrigued Simone even if her friend M said, "You do what you want with it: I just don't want to read it when you're done!"

That wasn't exactly promising, was it?

Thursday, December 10, 2009

Le maquillage


C'est un grand jour aujourd'hui - deux écoles secondaires rivales vont s'affronter pour un match de proportion épique. Et le garçon de 14 ans va être là pour crier comment il aime... son école.

Du coup, il veut être maquillé avec les couleurs de l'école: jaune et noir. En fait, il est tellement excité qu'il a posé la question à Simone à 4 heures du matin alors qu'elle revenait de sa promenade avec le chien.

"Est-ce que tu peux maquiller mon visage en jaune et ma poitrine en jaune et écrire le nom de notre équipe en noir?"

Simone y a pensé pendant quelques instants. "J'ai assez de jaune pour ton visage mais pour ta poitrine, il m'en faudrait beaucoup plus. J'ai beaucoup de peinture noire par contre..."

Le garçon fit une moue. "Je veux être en jaune!"

Simone se dit qu'il faudrait peut-être sortir la peinture latex...

Wednesday, December 9, 2009

What do you mean, the busses are running?


Oh no, the north wind doth blow... Okay, okay, so it's a western wind - but it's wickedly cold!

A Californian weather system has pushed the first winter storm, a week or so early of actual "winter", into Ontario. The wind pushed Simone sideways when she walked the dog and the wet snow that funneled from the sky slid down the back of her neck, sending chills reverberating along her spine.

Anticipating the backlash from the young ones, Simone dutifully checked the weather channel upon returning from her walk. The weather channel reported a winter storm warning for the area. The bus company reported... "There are no Lates and Cancellantion for today"

Simone checked again and again. In spite of the high winds and copious snow, the busses appeared to be running. Spelling mistakes and poor grammar appeared to be present as well.

Simone will have a quiet morning at home after all!

Tuesday, December 8, 2009

Il court, il court, le furet...


Hier, Simone a eu une matinée super chargée. D'abord, sa belle-mère s'est réveillée de bonne heure et lui a donné une liste d'épicerie. Ensuite sa fille s'est réveillée de bonne heure et voulait faire des biscuits.

Bien sur, il y avait un tas de tâches à accomplir et à l'heure ou elle a déposé sa fille à l'école, Simone était déjà épuisée. Mais elle n'eut pas le loisir de se reposer. Il fallait passer par la pharmacie - où elle a réussi, malgré une liste, à oublier d'acheter une chose. Un petit tour à la quincaillerie a précédé l'arrêt au bureau de poste.

Finalement ce fut l'heure du massage. Simone s'endormit à poing fermés. Si bien qu'elle avait du papier collé aux lèvres lorsqu'elle sortit de la clinique, accompagnée, bien sur, du petit B.

De retour chez elle, il y avait le chien à promener, l'épicerie à déballer et à ranger, des cadeaux de Noël à emballer, le déjeuner à préparer et à servir, les poubelles à sortir...

Et le mari voulait savoir ce que Simone avait bien put faire toute la matinée car il avait était incapabe de la rejoindre!

Monday, December 7, 2009

A new story idea


Over the weekend, Simone came up with a new idea for a novel. For a while, she had wanted to write erotica but nothing really struck her fancy. She didn't want anything truly graphic, preferring a concept that might interest a wide range of readers.

The new story, which Simone will begin writing today, will focus on a middle aged couple with a couple of older boys who have finally left home for university. Faced with an empty house and a lot more time on their hands, the couple need to learn to deal with their relationship in a new way to fill the gap left by their offsprings' absence.

They accidentally meet for lunch at a place they both frequented independently and realize that they might not know one another as well as they thought they did. "I dare you to tell me another secret that I don't know about," she laughed.

"Oh no," he replied. "That's two things. You'll have to pick one or the other. Will it be a truth you want me to tell you or a dare you'd have me perform?"

And thus began a tantalizing game of truth, dare and double dare... But because nothing is ever simple, their youngest son came home after realizing he'd enrolled in the wrong program.

Friday, December 4, 2009

Une histoire qui finit mal...


Pour l'anniversaire de Simone, son mari a apporté un délicieux gâteau au chocolat fait exprès pour elle.

Le petit B n'en revenait pas.

"Gâteau!" s'écria-t-il.

"Il va falloir attendre," lui dit son père. C'est pour la fête de ta mère."

"Gâteau," insista le petit B.

"Plus tard," répéta son père.

Dès que papa eut le dos tourné, le petit B s'empara de l'escabot et le rapprocha du comptoir où le gâteau attendait qu'on le consomme. Le petit B grimpa sur l'escabot et, perché près du comptoir, lécha le gâteau.

"Miam," dit Simone. "Ça me donne hâte d'en manger."

"Quoi? Quoi?" fit papa qui n'avait rien vu.

Quelques instants plus tard, le gâteau était enfermé dans le frigidaire, histoire de le protéger un peu. Le petit B fit l'aller-retour au réfrigérateur plusieurs fois afin de s'assurer que le gâteau y était encore.

Son grand frère le taquina. "Petit B! Le gâteau a disparu!"

Le petit B se précipita pour vérifier. Ouf! Le gâteau y était encore.

Lorsque finalement il fut servi, le petit B attrapa sa fourchette et, lui qui attend toujours qu'on le nourrisse, mangea sa part tout seul. Arrivé à l'avant dernière bouchée, il murmura, "Finit le, Naan-Naan!"

Et il vomit tout ce qu'il avait dévoré.

Ce qui prouve que pour le chocolat, il vaut mieux savourer et manger en douceur si on cherche à éviter des pertes.

N'empêche que quelques minutes plus tard, le petit B tendait son assiette. "Encore?"

Thursday, December 3, 2009

I'm getting dressed!


It was Simone's birthday. She had just finished exercising and was in the process of changing into her street clothes.

When the phone rang at 7:30 am, she raced to answer it, mindful that the ringing not wake her sleeping mother-in-law. It wasn't a well-wisher, however. It was someone cancelling an appointment later in the morning due to a sick child.

Simone acknowledged the cancellation then realized that she would need to call someone else who was supposed at the 9:30 appointment. It being so early in the morning, Simone was directed to voice mail.

She proceeded to leave a message. In the middle of the message, someone rapped on her bedroom door. Simone gamely continued explaining that the meeting needed to be cancelled but the knocking became more insistent and, to her horror, the door opened.

"I'm getting dressed!" she screeched.

Then she realized that she was still holding the phone in her hand and that she had not disconnected yet...

Wednesday, December 2, 2009

Et la pause toilette, c'est pour quand?


Simone se disait, "Chic alors! Une journée pas trop chargée!" Du coup, elle en profita pour aller visiter une amie qu'elle n'avait pas vu depuis plusieurs mois. Une amie qui habite à dix minutes de chez elle.

Elles passèrent une bonne heure ensemble, à déguster leur thé, à convaincre le petit B qu'il n'avait pas besoin de tirer sur la nappe et à discuter comment faire pour que les écoles s'occupent des particularités de leurs enfants. Ensuite, un petit arrêt chez Tim Horton's pour acheter le café de la belle-mère de Simone.

"Un café extra grand," dit Simone.

"Deux lait, twois sucres," entonna le petit B.

Arrivée à la maison, café en main, ce fut la course: préparer le déjeuner du petit B, faire la lessive, promener le chien, lui donner de l'eau, remplir la tasse de jus du petit B, changer une couche, nourrir le petit B, prendre en note les courses de la belle-mère, tout cela avant de sortir en trombe parce que Simone était en retard pour son rendez-vous.

Arrivée à la clinique, Simone se rend compte que le petit B sent, encore une fois, très mauvais. Au même instant, son portable se met à vibrer. Le mari de Simone veut savoir si elle a eu le temps de passer à la banque pour déposer les chèques.

"Mince," se dit-elle. "J'ai oublié les chèques!" Mais elle répond à son mari qu'elle n'a même pas eu le temps de prendre une pause pipi.

"C'est ridicule," réplique-t-il. "Va au toilette."

Au fait... pourquoi pas? Il faut qu'elle change la couche du petit B de toute façon...

Tuesday, December 1, 2009

You, Peasant, Fetch Me a Cookie!


Little B has developed a bossy streak. It goes quite nicely with his stubborn streak.

Simone has no idea where he got any of it from. Possibly a garage sale last summer...

Yesterday, as Simone pushed a cart in the grocery store, little B raced around, calling out the numbers of the aisles. Very helpfully, he put a bag of sugar in the grocery cart. Simone had no need of sugar but little B seemed to feel that the sugar was very important so Simone left it there.

After loading up on skim milk and yogurt, they finally neared the bakery. The bakery is a place of many wondrous smells but its primary bonus is that the bakers give out a free cookie to children under the age of 10.

Once upon a time, little B did not know about the cookies. Now he won't leave the store without his free treat. He even goes as far as racing back to the bakery while Simone stands in line at the checkout, should his mother have forgotten to take him to the bakery.

So... as they neared the bakery, little B's pace increased. Soon, he was running but he came to a skidding halt just past the doorframe into the bakery.

"Hi!" He called out cheerfully to the bakers.

"Hi," said one back.

"Ah ha!" Little B must have thought. "Got one!"

"You!" said little B. "Go get me a cookie."

"Said 'Please!'," said Simone in a horrified stage whisper.

"Puh-leez," mumbled little B.

The baker handed little B a cookie with a pair of tongs. Little B grabbed the cookie and inserted it in his mouth.

"Thank-you! Say 'Thank-you'!" Hissed Simone.

"Tankoo," little B mouthed around the cookie.

"You're welcome," grinned the baker.

Thank goodness for good humour!

Monday, November 30, 2009

La crèche


Nous sommes presque en décembre... il est donc temps de sortir les décorations de Noël.

Le petit B a beaucoup aimé le sapin. Tant de belles lumières! Il s'empressa de donner les petites boules multicolores à sa maman.

"Tiens, Naan-Naan!" disait-il. Il faut dire qu'il était beaucoup plus rapide que sa mère, ce qui fit que l'arbre fut décoré en un temps record.

"Est-ce que je peux aider moi aussi?" voulait savoir la fille de onze ans.

"Bien sur," lui dit Simone. "Met donc cette scène hivernale sur la table de la salle d'entrée."

"Oh!" le petit B n'en revenait pas lorsque Simone sortit les personnages de l'étable de la boite dans laquelle ils passent la plupart de l'année.

"Vache!" s'écria-t-il. "Mouton!"

"Il y a aussi un âne," indiqua Simone. "Ils sont là pour tenir le petit bébé au chaud."

"Bébé!" s'écria le petit B.

"Attention!" lança Simone. Mais il était trop tard. C'est fatal. À chaque année, la nativité souffre des pertes prévisibles, bien sur, mais impossible à éviter... À moins de créer une scène faite exclusivement de caoutchouc...

"C'est pas grave," sourit la fillette de 11 ans. "J'ai de la colle. Je vais le réparer."

Friday, November 27, 2009

Anyone want a dog?


Simone gagged.

The dog smelled so awful that she actually gagged.

It wasn't completely the dog's fault. After all, he had not had a bath in his entire first year and a half of existence. Simone simply could not muster up the courage to bathe the thing and it kept growing bigger, rendering the decision increasingly less likely in favour of cleaning.

But then Simone gagged.

So, dressed in a t-shirt (so she wouldn't be too cold) and a shower cap (so she would not have to dry her hair afterward), Simone hopped into the bath. Then she called the dog over and quickly shut the bathroom door.

The dog lapped the water in the tub.

"Naan-naan?" Little B opened the bathroom door and let the dog out.

"Keep the door closed, please, little B," Simone implored. "Mommy is trying to give the dog a bath."

"Me bath?" Little B frowned, evidently puzzled by this bath in the middle of the day.

"No, no bath for you. The dog needs a bath Eliot!" Simone called the dog.

The dog returned and lapped the bath water again.

"In the bath!" Simone ordered.

The dog cocked his head to the right.

"In!" said little B, pushing the dog's backside for emphasis.

"In!" seconded Simone pulling the dog's front paws into the tub.

The dog gave Simone another quizzical look before bringing his back paws into the tub. Simone quickly shut the shower doors.

Little B opened them. "Naan-naan?" he asked.

"Shut the door," Simone ordered.

Little B pushed on the dog's nose as the beast tried to exit the bathtub. "In!" Little B admonished.

Simone's back was already hurting and the shower ritual had yet to begin...

Thursday, November 26, 2009

Les petits garçons


Une aubaine! Malgré un emploi du temps très chargé, Simone a réussi à faire un petit tour au Coin des petits avec le petit B hier.

Le petit B a manqué la collation et du coup, il a décidé de tout chambouler. Pas de cuisine, pas de petites voitures, pas de casse-têtes, pas d'alphabet... Il a attrapé un toutou et l'a promené dans la salle.

Puis, il s'est approché du petit A car celui-ci construisait une très belle tour avec des blocs en carton. Le petit B et le petit A ajoutaient chacun une "brique" à leur tour jusqu'à ce que la tour, branlante et mal ajustée, s'écroula. Loin d'en pleurer, les petits A et B se jetèrent sur les briques tombées et éclatèrent de rire. Le petit C, qui n'était pas loin, décida de sauter dans le tas et bientôt, il n'y avait que jambes et bras et rires.

Simone jeta un coup d'oeil vers les petites filles qui étaient là. Elles jouaient gentiment avec les outils et les costumes alors qu'un match de lutte se formait au milieu du plancher. C'est peu dire: les filles et les garçons sont des races opposées.

N'empêche que Simone avait envie, elle, de se joindre au match de lutte! Les garçons manqués, même ceux (celles) de 40 ans, ça existe!

Monday, November 23, 2009

Taxi Driver


It's a fact of life for many moms. The moment they become a parent, they also inherit the title of "Taxi Driver".

There are weeks, such as this one, where Simone's life consists of little more than a series of appointments and things to do:

1- Physiotherapy twice in one week
2- Two doctor appointments
3- Two trips to Newmarket and a tentative one to Toronto
4- A visit from a resource teacher
5- A visit from an occupational therapist
6- Several deliveries
7- Driving kids to and from school and extracurricular activities

And all of the above with the sometime cranky *ahem* company of a recalcitrant 3 year old who would, bless him, rather be doing other things.

... so would Simone...

La bonne soupe japonaise


"Tu crois qu'on devrait leur préparer des hamburgers?" demanda le mari de Simone.

Simone lui dit que non. Il faut révéler que Simone est des fois d'un optimisme sans pareil.

Le mari de Simone avait préparé une soupe au porc avec un tas de légumes et des nouilles soba. L'odeur alléchante de cette soupe chatouillait le ventre de Simone et elle avait hâte d'y goûter.

Forcément, à table, la fille de 11 ans se mit à se plaindre. "J'aime pas ces nouilles."

"Mais ce sont des nouilles japonaises!"

La fillette fit une moue. "J'aime pas les nouilles japonaises."

"Qu'est-ce que tu fabriques?" demanda alors Simone au garçon de 14 ans.

"J'enlève les légumes," répliqua-t-il, en poussant encore un légume sur le rebord de son bol. "Je suis un viandétarien. Je ne mange aucun légume. Tout le monde le sait."

Simone jeta un coup d'oeil vers son mari mais celui-ci, avec un discrétion incroyable, se garda de répéter qu'il aurait put préparer des hamburgers...

The Elf Is Back


Simone has an elf living in her house. A lovely, giving elf. When Simone left in a hurry last Friday, she neglected to wipe down the counters in the kitchen prior to her departure. When she returned a few hours later, the counters sparkled with cleanliness.

When she thought she'd wait until nightfall to sweep her floors, the elf passed around and used a Swiffer on the floors.

When Simone went to an event on Sunday, the elf put away all the laundry that Simone had left in the dryer.

Everyone should have an elf.

But not teenagers... It's best to leave THEM in the nether regions where they originated.

Friday, November 20, 2009

Le mari est malade


Le petit B n'y comprenait rien. Il avait beau grimper sur son père, affalé dans le lit, ce dernier ne bougeait pas.

"Papa, télé!" réclamait le dernier rejeton.

"Ah, non!" protesta Simone. "Pas de télé!"

Encore une fois, le petit B était confus. La télé quand papa est à la maison, ça va de soit.

Le pauvre mari de Simone était enrhumé et ne rêvait que d'une chose: dormir. Simone emmena donc le petit B avec elle et passa la matinée à faire des exercices à la clinique puisque personne n'utilise leur équipement d'habitude. Le petit B joua au ballon et au petit fou. Il s'amusa beaucoup.

À leur retour à la maison, le petit B trouva son papa dans le fauteuil mais toujours endormi. "Télé?" chuchota-t-il en jetant un coup d'oeil coupable vers sa mère. Le mari de Simone ne broncha même pas.

"Ah, non!" dit tout de même Simone pour la forme. "Il faut manger et ensuite nous irons à la bibliothèque de jouets. Ça te plairait?"

Le petit B indiqua que oui, ça lui plairait énormément d'aller à la bibliothèque de jouets. Et, à leur retour, le mari de Simone était en train de préparer le souper comme si de rien n'était.

Pas mal comme régime maladie! Simone devrait l'essayer de temps à autre...

Thursday, November 19, 2009

Last Swimming Lesson


And finally little B went in the pool without Simone. He asked for her after 5 minutes but the initial crucial minutes were sans his mother. And he allowed his teacher to run him through a series of exercises.

Yippee!

He gets to sign up again for the same level but hey! He's made progress. Perseverance paid off!!!

Wednesday, November 18, 2009

Stop, Naan-Naaan!


Au Coin des petits, le petit B s'amusait à faire glisser les petites voitures le long de la rampe du garage lorsqu'il remarqua qu'il était l'heure du bricolage.

Il se dirigea vers le seul siège libre, celui à coté de l'animatrice, Mme S.

"Tu viens jouer avec moi, petit B?" lui demanda Mme S.

Et elle lui montra comment coller des batonnets sur sa feuille de papier. Simone s'approcha.

"Non, Naan-Naan! Stop!" s'écria le petit B.

Quelle aubaine! Simone récupéra sa tisane et s'installa sur le fauteuil pour observer l'opération. Bientôt, le petit B ne remarquait même plus la présence de sa mère tant il s'intéressait à son bricolage. Bon, d'accord, il ne fit pas un évantail avec son carton et ses batonnets mais il réussit tout de même à en coller une douzaine. Ce fut donc son premier projet terminé sans l'aide de Simone.

Devrait-elle être triste? Est-ce une autre étape de franchie vers l'indépendance?

Tuesday, November 17, 2009

When you've got a cold...


Little B came down with the sniffles over the weekend. He napped on Saturday. He napped on Sunday. On Monday, he did not nap. He ran around the gym, ran up and down the stairs, ran outside and, come 6:15 pm, started hitting the television. Hitting the television is a surefire sign of extreme fatigue chez Little B. Simone promptly turned off the tv and told her offspring that it was time to go upstairs.

"Noooooooooooooooooooooooooooooooo!" He howled.

Hubby took the little guy, hoisted him on his shoulders and carried him upstairs.

"Duck, Little B," said hubby as he went through the doorway.

Little B ducked. He allowed his teeth to be brushed. He dutifully sat on the potty. He even had his bath and splashed around with his three rubber ducks.

"More toys, Naan-naan," he asked after about 20 minutes in the tub.

Simone waited for a please but Little B insisted, "More toys!"

Simone took out the plug, grabbed the duckies and watched as the bath water drained away.

"Nooooooooooooooooooooooooo!" Howled Little B.

Simone tried to wipe his nose. Little B climbed out of the bathtub and pushed his mother. She left the washroom and sat in the bedroom. Less than a minute later, Little B came out and sat on Simone's lap. Squawking at odd intervals, he started dozing off as Simone dressed him for bed. By the time he tiredly pointed out that the pyjama zipper was still undone, Little B was already three quarter asleep.

Hubby, by then, had fallen asleep on the bed. "I don't feel well," Hubby moaned.

Simone rested her head on the floor. Little B rested his head on her lap.

Colds are not fun.

Monday, November 16, 2009

Noël? En novembre?


Bon, d'accord, il est encore un peu tôt pour fêter Noël. Mais Simone déteste magasiner lorsque les centres d'achats sont remplis à craquer de monde. Donc elle tâche de s'y mettre aussi tôt que possible. Et cette année, elle accuse beaucoup de retard.

N'empêche que samedi après-midi, elle a passé un après-midi bien occupé. Le plus jeune a accompagné Simone et son mari alors qu'ils firent leurs achats pour Noël 2009. Simone ne voudrait pas paraitre méchante mais le petit B étant un peu malade, la sortie se passa à merveille. En effet, il n'avait pas du tout envie de sortir de la poussette et il fit même une sieste! Quelle aubaine!

Pour finir cette belle journée, Simone et son mari passèrent la soirée au Delta Chelsea. La piscine était trop froide. Le bain tourbillon trop chaud. Mais le club des enfants était parfait et le petit B réussit à s'amuser comme un petit fou. Au programme? Renverser toutes les assiettes remplies de nourriture (en plastique) que les fillettes avaient aligné sur une petite nappe. Et ensuite, le poste de télé de leur chambre d'hotel captait des émissions destinées au tout-petits. Qui pourrait demander mieux? Pas Simone, en tout cas!

Friday, November 13, 2009

Ça y est!


La belle-mère de Simone a emménagé. Avec une horloge, histoire de faire du bruit, et tout ce qu'il faut pour remplir sa nouvelle chambre, Madame est arrivé tard hier après-midi.

Ce fut le cirque. La porte était grande ouverte et le chien avait l'air de vouloir cavaler. Simone l'enferma dans la cour derrière la maison.

Ensuite, le petit B s'amusait à bousculer les déménageurs alors qu'ils entraient et sortaient car ils avaient installé un tapis que petit B voulait parcourir tout seul. Simone décida donc d'emmener le petit B en haut. Il n'était pas d'accord et le cria pendant une vingtaine de minutes. Il se calma lorsque Simone réussit à l'intéresser à un jeu de mémoire.

Quelques instants le chien aboyait comme un défoncé parce que le chien des voisins faisait un petit tour dans sa propre cour.

"Arrête!" hurla Simone par la fenêtre de la chambre où elle et petit B étaient enfermés. Le chien arrêta d'aboyer. "Viens," dit Simone. Le chien pencha sa tête sur le coté, histoire de dire, "Comment veux-tu que je sautes au deuxième étage?"

Pffit... Le déménagements ne sont pas pour les faibles...

Thursday, November 12, 2009

To hang or not to hang


The deed is nearly done. The family room has become an empty space, awaiting the arrival of Simone's mother-in-law. The former dining room has been filled to nearly overflowing with couches, an entertainment centre and an ottoman. Simone and hubby have the scars to prove it. He on his forehead because the chandelier that used to hang over the dining room table now hangs over empty space and he's just too tall to avoid hitting it. They both have a swollen "ring" toe due to consistent encounters with a foot of the ottoman. The ottoman, evidently, won the battle and the war. It's not even scuffed.

Today, the movers arrive with mother-in-law's furniture. Mother-in-law cannot be far behind.

Among the many positives of this experience, the dog and three year old can no longer race around the space of the former dining room because it's way too cluttered. The tenants in the basement will thank Simone soon.

But there are three picture frames to hang and Simone has been waiting impatiently since 4 am to hang them in likely spots on the wall. Is 6 am still too early? And of course, there is still no cable in the new family room because the cable company, clearly, is incompetent. On their latest list of misdeeds, Simone called at 4:30 am to find out whether a technician would install their cable soon and the woman who answered said, "I cannot get into the system. Please call back after 6 am." She sounded as though she'd been roused from a deep sleep. Why pay for someone to answer the phone when they cannot help you when you wake them up?

... too many unanswered questions in the universe.

Wednesday, November 11, 2009

Déménagement


Non, Simone ne déménage pas. Du moins, elle ne déménage pas tout de suite. Non, sa belle-mère emménage définitivement... demain. Ce qui veut dire qu'il faut lui faire de la place. Plus de salle à manger pour Simone. Ne la plaignez pas - cette salle n'est utilisée que deux fois par année au maximum.

Mais il faut aussi déménager tout ce qu'il y a dans le salon dans la salle à manger, sortir la vaisselle et les verres de la salle à manger et tout cela sans se faire bousculer par le chien ou l'enfant de trois ans.

Et bien sur, Simone a attendu jusqu'à la dernière minute pour s'occuper de ceci... Pour mieux se stresser, mes enfants...

Tuesday, November 10, 2009

A Day Off School


It's difficult to see how this is a punishment. Simone guesses it's more of a punishment for the parents for failing to raise children that conform to rules of proper behaviour.

The fourteen year old called a girl who'd recently dyed her hair red, "Ginger" a few weeks ago. He repeated the name on occasion and its echo was heard repeatedly amongst various other Grade Nine boys. Some of them pushed the name-calling a little further. The girl, in tears, complained to the school principal and now, as a result, the 14 year old is suspended from school for a day. With no homework, he claims.

Really?

This is punishment?

The boy had his television and computer privileges removed but that still makes it more of a punishment for the parents.

Ginger...

Maybe Simone should grate ginger all over his food tonight. But would he get the message?

Monday, November 9, 2009

Le repos, c'est pour quand?


Ce fut une fin de semaine mémorable pour quelqu'un, c'est certain. Pour Simone, ce fut surtout l'occasion de faire un tas de chose et de n'accomplir que deux fois rien.

Voyons... Vendredi soir, la mère de Simone est arrivée chez Simone pour y passer la fin de semaine. La fille de 11 ans était chez une amie pour fêter son anniversaire. Le lendemain matin, Simone et son mari partaient de bonne heure afin d'aller chez le coiffeur à Toronto. Ils allaient, en fait, tout près de chez la mère de Simone qui elle est resté chez Simone. La fille de 11 ans se fit raccompagner chez Simone par un autre parent.

Le coiffeur a fait un travail phénoménal mais sur quelques heures, ce qui fit que Simone ne retourna pas chez elle avant 14h. La mère de Simone avait déjà déjeuné. La fille de 11 ans aussi. Le garçon de 14 ans n'était pas à la maison. Malgré cela, ils arrivèrent tous à partager le repas du soir: des steaks cuits sur le barbeque.

Le lendemain, il fallait se préparer de bonne heure: sortie au rendez-vous pour Simone et son mari... et sans enfants, de surcroit! La gardienne arrivait à 11 h. La fille de 15 ans, la mère de Simone, Simone et son mari rentrèrent dans la voiture et arrivèrent à Toronto vers midi. Pour conduire l'une, reconduire l'autre et récupérer les billets oubliés au boulot de monsieur il fallut plus d'une heure. Au bout de laquelle, Simone avait fichtrement envie d'aller aux toilettes. Sauf qu'il y avait toute une ligne d'attente avant d'entrer au Festival d'automne italien à Woodbridge.

Demi-tour vers une station service...

Après avoir très bien mangé, il était déjà l'heure de retourner à la maison, faire un petit ménage rapide, aller faire l'épicerie, nourrir le plus jeune, nourrir les plus vieux...

Ouf! Heureusement que la fin de semaine ne dure que deux petits jours!

Thursday, November 5, 2009

Cable Guy


Next week, the house is going to look very different. The dining room will be the family room and the family room will become a... bedroom. Simone's mother-in-law is moving in for an indefinite period.

So today, Simone has to be home for a certain period of time so that the cable guy (or gal) can install a cable in the new family room. Because a family room without cable is, well, dated circa 1900.

At 9:30 am, the cable guy contacted Simone to ask whether he could drop by earlier than the scheduled time. Simone figured he must have had a hot date lined up but was unable to accommodate him. When she pulled into her driveway at one minute before the earliest (!) time the cable guy was due to arrive, the cable guy's truck was already parked there, waiting.

"What the devil is going on?" Simone wondered.

The cable guy gave Simone about three minutes to get in the house - he was finishing a smoke - then gamely rang the doorbell. He then proceeded to tell Simone that he wasn't the right kind of technician for the job. "You need an indoor guy," he said. "You need a guy who can pull the wires through the house. I only draw the cables in from outside."

The guy left without doing any work. Simone spent 45 minutes on the phone with the cable company to try and untangle the mess. Then another 15 minutes on the phone to untangle it some more. Another cable guy showed up later on in the evening and he said, ahem, "It'll take me more than an hour to do this. I'll put in a request for someone to come in on another day for you."

Who pays these guys?

And, more importantly, why?

Un petit tour au magasin


"Bonbon! Naan-naan!" réclamait le petit B.

"Dès que tu t'installes dans ton siège auto," répliqua Simone.

Le petit B s'enfuit dans la direction opposée à celle de la voiture.

"Bon, tant pis. Tu n'auras pas de bonbon ce coup-ci. Mais si tu te comportes comme il faut, je te donnerais un bonbon une fois que nous serons arrivés au magasin."

Le petit B bougonne mais grimpe dans son siège auto. "Bonbon, Naan-naan?" demande-t-il.

"Une fois que nous serons au magasin."

Le petit B fronce les sourcils mais semble se calmer. Dès qu'il sort de son siège auto, il se précipite dans le magasin. Le seuil franchi, il se retourne vers sa mère. "Bonbon, Naan-naan?"

Simone soupire et sort un vieux bonbon de sa poche. Heureusement, le petit B n'est pas trop difficile dans le domaine des sucreries. C'est au tour à l'enfant de soupirer. Il prend la main de sa mère et, sourire aux lèvres, l'accompagne dans le magasin.

Meuh non! C'est un rêve, voyons! Sourire aux lèvres, il croque son bonbon à toute vitesse et se dirige vers les bijoux pour renverser l'étalage par terre...

Wednesday, November 4, 2009

Calipers


Simone learned all about calipers yesterday. Okay, so not ALL about calipers. She learned a little about calipers.

Simone had an appointment at the garage. She showed up on time, at 9:30 am, at the tire shop to have her winter tires put on her car. Little B was amazingly cooperative, playing with his LeapFrog Diego game the entire time. However, two hours later, she was still sitting in the waiting area of the tire shop.

Simone did have a very interesting conversation with a woman who admired Simone's boots. The woman proceeded to tell Simone about celebrating her first day off in twelve and a half years (when her youngest finally went to school)by placing an ad in the paper to invite family and friends to celebrate with her. Sadly, the conversation was short-lived as the woman's car was ready to go in an amazingly short period of time.

At 11:30 a young man with a clipboard informed Simone that the cost of changing her tires would be $1600.

We are sorry to inform you that at his point, Simone used a string of swear words and consequently had to wash her mouth out with soap.

Apparently, the calipers on the rear brakes were worn to nothing and the cost of changing them astronomical. After a hurried text conversation with hubby, it was decided that Simone would simply stick to changing tires and drive the car home. Hubby texted a string of swear words aimed at the garage guys and their greedy propensity to inflate prices. He washed his fingers off with soap.

So THEN the garage guys changed the tires. What the devil were they doing for the previous 2 hours? Sheesh. And, praying that if anything happened that she should please be granted a quick, painless death, Simone drove the squeaking, grinding car home...

Tuesday, November 3, 2009

J'ai maaaaal au ventre!!!!


Le chien, Eliot, dont Simone n'a pas parlé depuis trop longtemps, a un problème. Un énorme problème. Il aime beaucoup manger. Il aime beaucoup, beaucoup manger. Il avale, en très peu de temps, un minimum de quatre tasses de nourriture par jour.

Ça ne semble peut-être pas beaucoup. En fait, Simone s'est dit que ça ne devait pas être assez puisque le chien ne grossissait plus. Elle a donc décidé de tenter une expérience.

Après avoir nourri le chien un soir, Simone a rempli le bol une nouvelle fois dès qu'Eliot eut fini son repas. Le chien jeta un coup d'oeil genre de dire, "J'sais pas pourquoi tu fais ça mais moi, je me régale." Il a mangé, mangé et mangé. Vers 8 tasses, le chien a commencé à caler.

En trois jours, le chien a avalé 30 tasses de nourriture. Exceptionnel, n'est-ce pas? Sauf que maintenant, il a la colique, se traine partout et... son bol est PLEIN de nourriture et le chien n'y touche pas.

Pas très scientifique comme expérience, bien sur, mais les résultats sont intriguants...

Monday, November 2, 2009

Dead Girl

ATTEMPT NUMBER 1


















ATTEMPT NUMBER 2

The standing joke is that after so many years of being threatened with a stabbing and a choking, the 11 year old caved in and died just to please everybody.

That's a lie, of course. The occasion was Halloween and this year, "Dead Girl" and "Dead Bride" were very popular choices. Attempt number one at make up was for school, where no blood was permitted and nothing likely of frightening a kindergarden child could be worn.

Attempt number two engendered head bobbing and an enthusiastic mantra of "Oh yeah!"

Which do you like better?

Friday, October 30, 2009

Grenouille ou pas grenouille?


Le costume de cette année pour le petit B est une magnifique petite grenouille. Jusqu'à aujourd'hui, il se refuse à enfiler le costume.

"Vas-y, Naan-naan," encourage-t-il sa mère. "Mets-le!"

Et Simone met le capuchon-la tête de la grenouille sur sa tête. Car bien sur le costume est trop petit pour elle.

Le petit B l'imite mais pour quelques secondes seulement.

"Si tu portes ton costume vendredi et pour l'Halloween, tu recevras des bonbons," lui dit Simone.

Le petit B examine le costume avec un peu plus d'intérêt. Mais il ne l'enfile pas.

"Vss-tu le porter vendredi?" Demande Simone.

Le petit B jette un coup d'oeil vers le costume. "Oui," dit-il d'un ton incertain.

On verra bien...

Thursday, October 29, 2009

Packing and moving...


Simone helped the little guy into the car, set him up with a movie then headed down to Grandma's house. Grandma's house sold and, within the next few weeks, she will be moving to her new home. In the meantime, she needs help with this, that and the other thing. And on this day, it was Simone's turn to help, something she gladly did because Grandma is a wonderful person and Simone enjoys her company very much.

The thing about moving is that one finds treasures, mementos, pictures, letters, old Christening gowns... And everyone falls into a hallucinating pattern of remembering. Little B, having been given a box of Scrabble letters to play with, proceeded to slide them into crevices and corners all over the house, sometimes with the help of a silver handled walking stick Grandma pulled out of the hallway closet.

While Grandma and Simone emptied the hutch and carefully wrapped the delicate figurines, little B pulled out a wooden duck and "swam" him on the kitchen floor. If the duck happened upon some Scrabble letters, little B stacked them on the duck's back and "swam" them back to their box.

"What about ugly doll?" Simone asked. Ugly doll is a life size toddler doll whose face is screwed up in an "I'm about to cry" expression. You can almost hear her whining. For some unfathomable reason, Grandma loves this doll.

"Ugly doll is coming with me," Grandma said firmly.

When the box was stuffed with more tissue paper, Grandma put the lid on it and Simone wrote, using one of those smelly black markers that kids used to try to get "high" on but only got headaches from, "FRAGILE" and "THIS SIDE UP" and "TOP" at the appropriate spots.

Grandma excused herself to use the facilities.

"Quack!" said little B, drawing nearer to the fragile box with the wooden duck.

"Nice duck," said Simone, winking at him.

"Nice uck," confirmed little B. Then, before Simone could stop him, little B sat on the box marked "FRAGILE". Simone winced but no telltale cracking sound ensued.

"Off! Off the box!" she whispered urgently to little B.

"Uck," said little B, complying.

"Sure, play with the duck," Simone said.

"Alright," said Grandma, returning from the washroom. "What's next?"

"Got any duck tape?" Simone joked.

"Whats that?" Grandma replied, understandably confused.

"Um, nothing. Let's keep moving. Shall we do your closet next?"

Wednesday, October 28, 2009

Une bouffée de vent


Le garçon de 13 ans entra dans la maison.

"Qu'est-ce que tu fais ici?" lui demanda Simone.

"Mon amie qui me donnait de l'argent ne m'en a pas donné aujourd'hui et je n'ai pas de lunch. Oh, au fait, voici mon ami, John."

"Bonjour, John," fit Simone poliment.

"Tu veux un yaourt, John?" demanda le garçon de 13 ans, planté devant les portes ouvertes du réfrigérateur en train de manger du raisin.

"Euh, oui, d'accord," dit John.

"Ferme les portes du réf.."

"Ah, oui, c'est fait," répondit distraitement le garçon de 13 ans. "Qu'est-ce que je peux bien manger..." Il ouvrait tous les placards de la cuisine. "Ah, tiens, une boite de conserve. Des nouilles dans une sauce rouge. Ça te dit, John?"

"Euh, non. Je m'achète une tranche de pizza," répondit l'intéressé. "Dépêche-toi! Nous allons être en retard."

"Bon, bon."

"Tu n'emportes pas de cuillère en métal avec toi, s'il-te-plait," dit Simone. "N'utilise que les couverts en plastique."

"Je ne trouve pas de cuillère en plastique!" se plaint le garçon de 13 ans.

"Ta langue marche bien," rigola John. "Mais fait vite. Moi, il faut que je m'en aille!"

"Oh, regarde! De la lasagne!" s'exclama le garçon de 13 ans. Ce qu'il faisait dans le congélateur, Simone n'en savait rien. "Je pourrais manger de la lasagne!" Un coup d'oeil en direction de Simone et il comprit que non, ce ne serait pas une bonne idée.

Quelques instants plus tard, il était parti, "John" à ses trousses. Ce fut, en tout, une visite de 5 minutes.

Les ados sont une race à part...

Tuesday, October 27, 2009

So much to do, so little time...


"So..." Simone asked little B. "Do you want to go to the toy library this afternoon?"

"Yeth," replied little B. A second later, he rescinded his initial edict. "No! Andy Mandy!" Which was his way of saying that he wanted to play Handy Manny on the computer.

"No more computer this afternoon. Did you want to go to the playground?"

"Pieces!" Exclaimed little B. And so they spent the afternoon doing this puzzle, that puzzle and reading a handful of books. It was a very relaxing way to while away the afternoon and Simone enjoyed every second of it.

Sometimes, it's wonderful to go nowhere, do nothing of consequence and simply enjoy the moment...

Monday, October 26, 2009

Et c'est reparti...


Simone ne devrait pas être surprise.

La fille de 11 ans a passé sa fin de semaine à travailler son costume d'Halloween, sans grands résultats. Elle a invité une copine à l'aider et ensemble elles ont accompli rien du tout.

Et à l'heure du coucher, l'enfant a dit à sa mère, "J'ai un tas de lignes à mémoriser pour mon cours d'art dramatique et je n'ai pas encore pratiqué."

"Ah bon?" fit Simone. "Et il est quand ton cours d'art dramatique?"

"Euh, demain..." pleurnicha la fille de 11 ans.

"Et bien demain matin, au lieu de t'aider à travailler ton costume, on va mémoriser les lignes de ta pièce," dit Simone. Et elle se garda d'ajouter que la fin de semaine et la copine auraient prouvé être d'aides indispensables au succès de cette pièce, car de toute façon, il était trop tard pour faire quoi que ce soit.

Elle ne devrait pas être surprise, la pauvre Simone. Mais elle l'est à chaque occasion... Car elle ne cesse pas d'espérer qu'un jour, bientôt, les enfants arriveront à faire ce qu'ils doivent faire quand ils doivent le faire....

(Arrêtez de rire!!!)

Friday, October 23, 2009

Oh the Places You'll Go!


Little B rediscovered a book a couple of days ago. He received it last Christmas, as a present from his 18 year old brother.

It suddenly became a new favourite... Here's an excerpt:
"You have brains in your head
You have feet in your shoes
You can steer yourself
Any direction you choose.
You're on your own and you know what you know.
And YOU are the guy who'll decide where to go."

Ain't Dr Seuss grand? 100% guaranteed ;-)

Thursday, October 22, 2009

Finalement!


Hier, les nerfs un peu tendus, Simone a demandé au petit B s'il aimerait aller à son cour de natation.

"Oui!" Il accepta avec tel enthousiasme que Simone avait presque hâte de l'accompagner.

Après un petit arrêt aux toilettes, histoire d'être propre dans la piscine, Simone et le petit B se dirigèrent vers la prof de natation.

"Petit B," dit-elle dès qu'elle l'aperçut. "Viens dans la piscine avec moi."

Mais lorsqu'elle lui prit la main, le petit B rouspeta et Simone s'avança dans l'eau. Heureusement qu'elle portait son maillot de bain au cas où!

"Je ne sais pas vraiment quoi faire," avoua Simone à la prof de natation. "Je sais que les parents ne viennent plus avec leurs enfants dans l'eau mais..."

"Moi non plus, je ne sais pas quoi faire," la prof avait une mine piteuse. "Mais il faut absolument qu'il reste près de moi."

"Bon," souffla Simone. "Je vais l'accompagner et m'assurer qu'il sait qu'il doit rester ici."

Et miracle de miracle, le petit B participa à presque toutes les activités du groupe ce jour-là... Simone a fêté ça car le petit B a écouté les instructions du prof et a obtempéré. Qui pourrait en vouloir plus?

Wednesday, October 21, 2009

The Pumpkin Patch


45 minutes. That was how long the temper tantrum lasted. And all because little B wanted to go in through the exit while the staff insisted he go through the entrance.

By the end of 45 minutes of wrestling with him, both Simone and little B were thoroughly exhausted.

But then, after imbibing some sustenance, little B found his happiness again and discovered the joys of the slides and the tricyles. Thanks to the unusually warm weather, he made a new friend: a ladybug. The ladybug was likely not nearly as enchanted with little B as he was with the insect. The ladybug flew off at the first available opportunity.

He had a 5 minute discussion with a certain Mr Chicken at the petting zoo and he fed some zealous goats. He climbed aboard a wooden train and crawled under some tires partially buried in the sand. A staff member objected vociferously when little B crawled under a fence to go play with a "dragon" located outside the play area, demanding that he cease and desist immediately his wanderings outside approved boundaries.

Fortunately, by this time, little B was happy enough to go home. And so was Simone. A 45 minute tantrum takes the wind outta everybody...

Tuesday, October 20, 2009

Les clés perdues


Hier matin, Simone ne pouvait absolument pas trouver ses clefs. Elle se dit qu'elle marcherait jusqu'à l'école de la fille de 11 ans puis reviendrait pour trouver les clefs. Pas question: elle n'avait même pas la clé pour la porte d'entrée. Et un coup d'oeil sur le calendrier lui révéla qu'elle avait un rendez-vous à 10 heures.

Heureusement qu'il faisait beau! Simone décida de laisser le chien à la maison et de faire le trajet à pied, car les clefs demeuraient introuvables. Un coup de fil au mari confirma que lui non plus n'avait pas les clés. L'après-midi précédent, suite à une sortie dans l'auto du mari, il avait replacé la poussette du petit dans la voiture de Simone et les clés étaient, à ce moment-là, dans la poussette. Il avait ensuite fermé les portes de la voiture à Simone à clef avec sa clef. Les clés de Simone étaient donc... dans sa voiture! Et le chien qui avait rendez-vous chez le vétérinaire en après-midi. Pas la fin du monde, bien sur, sauf que le vétérinaire avait bloqué une séance pour que le chien ne rencontre aucun autre animal.

Simone arriva à son rendez-vous à l'heure mais complètement essoufflée et avait mal partout. C'est fou comment un trajet en voiture semble tout simple mais à pied avec une poussette, c'est toute une autre histoire. On remarque toutes les petites pentes et tous les trous dans le trottoir. Et en plus, lorsque Simone appela un taxi pour la raccompagner chez elle suite à son rendez-vous, celui-ci ne voulait pas la prendre parce qu'elle n'avait pas de siège auto pour le petit B sous la main!

Enfin, tout est bien qui finit bien puisque l'assistance routière vint débarrer la portière de la voiture de Simone et, sous les coups de klaxon de l'alarme, elle secoua la poussette: les clefs tombèrent par terre.

Monday, October 19, 2009

Meltdown - whoever thinks parenting is easy probably needs to have a child


The essence of the problem was that Simone missed little B's lunch hour. She had the food ready but it waited in the car for someone to eat it as Simone, hubby and the little guy scoured Ikea in search of ideas to renovate their kitchen.

Already, everyone's nerves were fraught. The kiddie daycare provided courtesy of Ikea was understaffed by inattentive teens and when Simone tried to drop of little B, she was first told that they were full then, when she returned with a very excited little B a bit later, that they wouldn't take little B because he was not toilet trained. Little B responded to this with spitting and angry promises of "I hit you."

When he calmed down somewhat and hubby was busy working out a kitchen plan at the Planning Station, Simone took little B to the children's furniture area at Ikea. He tried all the beds, crawled in and out of various spaces and generally had a blast. Until he spotted the slide. And then a little girl, half his size, wanted to go on the slide as well. She went down. Little B went down and tackled her into a large pillow. Simone pulled the little guy away but his downward spiral had begun. The little girl climbed up the slide itself instead of the ladder and little B tried to follow suit. But since the little girl had reached the top and was preparing to slide down, Simone could only anticipate trouble if she allowed little B to climb up the slide. So...

she pulled little B away from the slide.

The meltdown started. Little B screamed in anger and frustration. People stared: after all, Simone and little B were in the middle of a furniture display. Little B rolled everywhere, pulling at furniture, screaming, hitting his head. So Simone did what she could to restrain him, holding his arms and pinning his legs down. Hubby came around and heard people whispering about the woman who was abusing her baby in the children's section of Ikea.

When little B calmed down somewhat, Simone released him. By this time, two Ikea employees had approached and one tried offering the little guy some water. Simone nearly laughed at this offer. Little B responded with a vociferous "NO!!!" and a subsequent attempt to bash his head against the floor. "Ouch!" yelled little B.

"No!" said one Ikea staffer, clearly horrified.

"You can't leave him unattended," said the other Ikea staffer to Simone.

Simone frowned at the woman who relented and gazed away before leaving.

"What's wrong with him?" asked the Ikea man to Simone's hubby.

"He's having a temper tantrum," Simone's hubby explained patiently.

The incident ended with Daddy carrying the little guy to the car where Simone promptly shovelled food into little B's mouth. To everyone's relief, the temper tantrum abated.

Parenting? It's not for the weak of heart...

Friday, October 16, 2009

Il court, il court, le furet...


C'était le jour de la course de fond... la vraie course de fond, pas la course préparatoire qui avait eu lieu la semaine précédente sous des conditions atmosphériques exceptionnelles. La vraie course aurait lieu, elle, un jour ou la température n'atteignerai pas 5 degrés Celsius et ou le vent, lorsqu'il soufflait, donnait le sentiment de se promener dans une tempête de neige. Heureusement, le soleil battait son plein!

La fille de 11 ans était prête, avec son nouveau manteau d'hiver et son sourire éternel. Elle ne s'attendait pas à gagner, ni même à finir dans les 10 premières places, mais elle savait qu'elle allait courir le long du parcours et qu'elle finirait la course avant quelques autres filles de son age.

Le petit B était là pour voir sa soeur courir. Enfin... il était là. Et lui aussi, il courait. Simone, appareil photo en main, le suivait inlassablement et tentait de l'empêcher de chiper les ballons de foot qui traînaient ici et là. Elle l'observait en train d'embrasser les arbres lorsque les filles de 11 ans dépassèrent la ligne de départ.

Le petit B tenta alors de débouler une colline. Puis il s'allongea dans l'herbe. "Viens, Naan-naan," dit-il. "Nou-age!" Et ensemble ils regardèrent les nuages.

"Allez, viens voir ta soeur courir," dit Simone.

Mais lorsqu'ils se dirigèrent vers la piste, le petit P traversa la piste - et faillit renverser une jeune demoiselle - pour se précipiter dans la forêt de l'autre coté. Simone partit à ses trousses alors que la fille de 11 ans les dépassait.

"Bon, viens la voir à la ligne d'arrivée," dit Simone. Le petit B suivit sa mère pendant un temps mais Simone le perdit de vue. "Mais où es-tu passé?" s'inquiéta-t-elle. Elle le retrouva allongé contre un petit garçon de 8 ans qui n'avait pas l'air de comprendre pourquoi cet enfant l'avait apprivoisé. "Viens, petit B!"

Mais petit B ne voulait pas venir. Puis il voulu bien s'éloigner de son nouveau grand ami mais dans la direction opposée de la ligne d'arrivée.

"Maman!" la fille de 11 ans interpellait sa mère. "Je suis arrivée en quarante-cinquième place!"

Simone aurait manqué toute la course et elle avait les oreilles et les doigts gelés. Le petit B, lui, ne semblait pas être touché par le froid. "Paaaak!" s'écria-t-il en courant vers les toboggans. Simone félicita sa fille puis couru rejoindre le petit B. Le petit furet était déjà à moitié chemin...

Thursday, October 15, 2009

Another swimming lesson fiasco...


Little B ran to the check-in desk, as per his custom and shouted a cheerful hello to the ladies behind the counter.

"Little B!" said one of them. "Welcome back. Hurry on in and get changed. Your swimming teacher is waiting for you."

Little B raced to the change rooms, checking that Mom was following him, then proceeded to count the change rooms before settling on one.

"You like number 8 today?" smiled Simone.

"Nummer ate," confirmed little B.

The swimming lesson started out very well. Little B accepted a large plastic circle from his teacher and followed her into to the big pool where they played on a platform in the shallow end.

"Naan-nan?" little B asked a couple of times but, for the most part, managed without dragging Simone into the very chilly water of the large pool.

When the group returned to the warmer shores of the baby pool however, little B decided he'd had enough group activity for one day. He rifled through the toy basket and dutifully ignored his teacher's increasingly strident calls for his attention.

The teacher of the infant group enlisted little B's help to hand out toys and then buckets to each baby. Little B appeared to find this activity quite amusing until his real teacher called for him because it was jumping off the wall time. Little B grudgingly headed over but when the teacher tried to help him out of the pool, he objected rather... violently. He kicked and fought and fought and kicked.

"You have a choice," said the teacher. "Either you go out of the pool this way or you are done with this class. You cannot wander around in the pool unattended."

Little B liked those options so well that he spent the next ten minutes screaming and bashing the pool bench.

Sigh. Gotta look forward to those swimming lessons...