Wednesday, March 31, 2010

Goooooaaaaal!


Little B started a new program: soccer!

He was very, very excited about this prospect. When reminded that he'd be playing soccer that day, he insisted that Simone let him wear his soccer t-shirt. He slipped on his brand spankin' new running shoes rather than the perennial Go! Diego! Go! boots he's been wearing every day. He ran to the car. He ran back to the house and he ran to the car again while Simone locked up the house.

Lifting his feet very high so that the soles slapped noisily against the tiles, he raced down the hall at the community centre.

"Are you here for Sneaker Snappers?" The clerk asked little B as he peered over the counter to check in.

And then, oh bliss, they were in the gym. And there was a rack filled with soccer balls! Little B quickly grabbed one and raced with it toward the goal at one end of the gym.

"Come, Naan-naan!" He called to his mother. Simone played for a bit then told her little man that she'd watch from the mezzanine. Little B eyed her doubtfully but his coach distracted him by getting him to pick his name out of a list of names printed on labels.

Then other than a few tense moments during which little B called for Naan-naan to jump down from the mezzanine, an unlikely prospect given the height, little B had a blast. He giggled, ran, laughed, kicked, played pretend games and, surprisingly, listened to the instructor very well.

The only downside? Simone forgot to bring the camera...

Tuesday, March 30, 2010

J't'aime; j't'aime pas


Simone, qui était en train de boucler le petit B dans son siège d'auto, lui souffla, "J't'aime!"
"Et moi?" réclama la fille de presque 12 ans. "Tu n'm'aimes pas, moi?"
"Bien sur que je t'aime," soupira Simone. "Mais tu n'es pas obligée non plus d'intervenir quand c'est au tour à quelqu'un d'autre de se faire dire que je l'aime!"
La fille de presque 12 ans fit alors semblant de pleurer. "Tu vois? Tu n'm'aimes pas!"
"J't'aime," lança Simone, excédée. "Ça va mieux maintenant?"
"Oui," fit la fille de presque 12 ans.
"Et bien dis donc, ça promet," dit Simone en démarrant la voiture. "Tu t'imagines un peu comment tu vas être avec ton petit ami?"
"Beurk! J'n'veux pas de petit ami! Les garçons sont dégueux!"
"Quand tu en auras un," reprit Simone. Et elle assuma une voix mielleuse, "Pourquoi tu dis à ton chien que tu l'aimes et pas à moi, hein? Tu aimes ton chien et pas moi? Et, oh non!" Là, Simone fit semblant de pleurer à larmes chaudes. "Tu as dit à ta mère que tu l'aimes et pas à moi!!!"
La fille de presque 12 ans se mit à rire.
N'empêche que ça promet...

Monday, March 29, 2010

Hazardous work...


Simone's friend was very relieved that her husband enjoyed his new work.

"He hated working in an office so working on telephone wires outside, driving his own truck - it totally suits him," raved Monique.
"Has he completed his training yet?" Simone asked.
"Nope. He still has a week and a half before his month's training is over. He didn't have any experience for the job so that's why the training is taking so long."
"So when the training is over, he gets to work on a team, right? Climbing telephone poles and fixing wires and stuff?"
"Uh, no. Actually, he'll be all on his own."
A silence ensued as Simone pondered this. "So," she said at last. "You mean he's going to climb 30 foot poles all by himself with nobody around in case of emergency?"
"Well," Monique laughed. "Not really. He'll be in constant radio and phone contact with head office. He checks in at the beginning of a job then he checks in at the end. And if they can't reach him in a 20 minute span, they send someone out to the site."
"Uh-huh," Simone replied, unable to keep the sarcasm from her voice. "That sounds safe enough..."
Perhaps head office figures that if a worker falls down off a 30 foot pole or inadvertently electrocutes themselves, there ain't much to be done about it anyhow...

Tu veux un tatouage où?????


C'est la nouvelle mode au Coin des petits. Mme S, l'animatrice, offre des tatouages temporaires au départ de chaque enfant. Il y a eu une phase bonbon ainsi que des collants offerts à la fin de chaque visite au Coin des petits.

Le petit B adooooooooore les tatouages. D'ailleurs, lorsque Mme S lui en offert un aujourd'hui, il l'a remercié et a annoncé qu'il voulait le mettre sur ses fesses.

"Mais où es-tu aller chercher une idée pareille?" Simone s'est empressée de lui demander.

Trop tard. Déjà, Mme S et les autres mères présentes regardaient Simone de travers.

"Ce ne serait pas la maman du petit B qui aurait un tatouage sur les fesses?" A demandé Mme S.

"Pas du tout," lui a dit Simone. "Bon, d'accord, mon mari aimerait beaucoup que je me fasse tatouer là mais pour l'instant, il n'y a rien du tout!"

"Alors ce serait le papa du petit B qui serait tatoué là?" Insista Mme S.

"Oh là là! Meuh non! Pfffittt!" Fit Simone. Décidemment, tout le monde se prend pour un inspecteur de police...

Friday, March 26, 2010

Un bon bulletin scolaire


C'est finalement arrivé: la fille de 11 ans a obtenu un A dans un sujet qui n'avait rien à voir avec le théâtre!

Et elle était fière de sa note - surtout que ceci est arrivé une petite semaine après l'heureuse découverte qu'elle était maintenant plus grande que sa mère. Il faut avouer que Simone était bien contente de voir que sa fille était capable d'obtenir une si bonne note.

Reste à savoir si cela mérite une récompense...

F-U-N!


While at the toy library, little B found an alphabet puzzle. An alphabet puzzle is easily worth hours of fun! Little B removed the letters and placed them in alphabetical order, naming the picture hidden behind each letter as he did so. Then he replaced the letters in reverse order, starting with Z and going as fast as he could.
He sang the alphabet song. Five times. He tried to sing the alphabet song backwards once. He made a tower with the wooden letters. Then he started putting letters together to make words.
"P-A-T spells pat," he said, having assembled the letters. "R-E-D spells red."
By this time, he'd acquired a small audience so, to finish off in style, he wrote, "F-U-N!"
"Fun!" He exclaimed, visibly pleased with himself. He spread his arms open on either side of him. "Ta-da!"
One mother clapped and nodded admiringly. Little B beamed with joy.
Fun indeed!

Thursday, March 25, 2010

The Gym


Twice a week, Simone takes Benjamin to the gym.

This gym is located inside a physiotherapy office and, for the most part, remains empty other than the occasional fitness class. Some patients make use of the facilities but most sit in the waiting room reading well-used magazines or watching television. So usually, Simone and little B have the place to themselves.

Little B has some favourite things to do: he loves to take all the pilates balls out of their bucket and pitch them about the room; he loves to use the tennis racket as a variation to the hand-pitching of pilates balls; he climbs onto the wobble board with Simone; he tries the toe strengthening exercises and does the stretches. But the best entertainment comes when another person enters the gym.

Yesterday, a gentleman walked through the gym with a coffee cup in hand. He disappeared into the washrooms then returned having donned a pair of khaki shorts. Now. This gentleman would not have been amiss playing the role of a gruff, English officer visiting the colonies in a bygone era. Simone rather imagined him with a pipe firmly clenched between his teeth, bellowing orders.

The man dragged a machine over to the middle of the floor, adjusted the knobs and climbed on. He balanced, sliding from side to side, using a pole to help maintain his balance. Little B found this highly entertaining. In fact, he decided to get closer to the action and thoughtfully pitched a ball (it missed, thank goodness) at the erstwhile British officer.

When Simone growled her disapproval, little B changed tactics, opting for sliding one of the pilates balls at one end of the man's machine. Little B thus successfully blocked the machine. At this point, the man's face had become a dangerous shade of red so, after apologetically removing the pilates ball, Simone offered to read little B a story. Unfortunately, little B would not be deterred. He chose instead to run circles around the poor man, whose moustache quivered as his narrowed eyes tried to follow little B's circuit.

The man paused his exercise session for a sip from his coffee cup then put away the machine to climb onto an exercise bike instead. Attracted by the mechanical beeping of the bike, little B extended his hand as though to touch the front wheel of the bike. The man looked down his nose at little B in a vaguely threatening manner. Little B, no stranger to that look, squeaked and resumed the tennis racket version of the pilates ball game.

Simone, wobbling on the wobble board, decided to move to the toe strengthening exercises in hopes of attracting little B to the same thing before one of the pilates balls struck the bike rider. It worked! It really worked!

Maybe next time they go to the physio office, it would be best if Simone and little B quietly read instead though...

Wednesday, March 24, 2010

Hiéroglyphes


Simone et le petit B sont devenus explorateurs.

Le petit B a dit à sa maman qu'il voulait faire un tour en train. Simone, qui prévoyait faire un tour dans la grande ville mais qui n'avait pas décidé si elle amènerait le petit B avec elle, a fait preuve de grand courage et a dit à son rejeton qu'ils iraient en train ensemble.

Première erreur: "Nous allons en train demain," a dit Simone.

Le petit B a enfilé ses bottes et s'est mis à hurler qu'il fallait partir tout de suite. Comme il ne portait que ses bottes et un t-shirt et qu'il faisait 2 degrés dehors, il ne risquait pas d'aller loin.

Deuxième erreut: "Nous allons prendre le train aujourd'hui," a dit Simone, "mais d'abord il faut aller à la gare avec la voiture."

Pendant le trajet, qui dura plus d'une heure, le petit B voyait des trains partout. "Là!" Insistait-il. "Un train là! On s'arrête et on prend le train là!" Une heure à ce rythme-là peut paraître interminable...

Troisième erreur: Dans le train... "Oh, regarde, des hiéroglyphes!" A dit Simone. Le train s'était arrêté à la gare du Musée et des hiéroglyphes se cachaient un peu partout. Il y en avait même encadrés par la fenêtre du train.

"Des yeh-wo-gwif!On s'arrête! On sort!" Et le petit B tenta d'échapper à sa mère, qui le retenait par le poignet, et de se précipiter dehors. Le train se mit en route et le petit B, déçu d'avoir raté son évasion, s'allongea par terre. "Des yeh-wo-gwif! Des yeh-wo-gwif!" Hurlait-il.

Suite à avoir reçu une promesse ferme d'aller visiter le musée à une date ultérieure, le petit B se calma un peu et consentit de bien voulair se rasseoir à coté de sa mère. Ouf!

N'empêche qu'une fois sorti du métro, il s'aperçut assez rapidement qu'il n'y avait pas un seul petit yeh-wo-gwif et il annonça qu'il était grand temps de rentrer à la maison. "Une autre fois," a promis Simone. Elle avait un rendez-vous dans trois minutes et pas question de prendre le petit B dans les bras, il était trop grand.

"Une autre fois," ce n'était pas ce que le petit B désirait entendre. En désespoir de cause, Simone offrit son portable en priant que l'enfant ne l'échappe pas dans une des flaques d'eau qui décoraient les trottoirs.

Et Simone arriva à son rendez-vous à l'heure. Décidémment, tout est bien qui... Ah, oui... Mais il faut maintenant prévoir une sortie au musée...

Tuesday, March 23, 2010

Subversive Action 101


Three little boys played with cardboard bricks.

Little A liked to build tall structures with the bricks.

Little B would help little A to build but as soon as the tower or structure tumbled, he would fall upon it, giggling.

Little C liked to quietly undermine the structure of the towers by kicking or pushing the cardboard bricks located at the base.

And when the structure fell, little B would fall upon it.

"Little B!" Little A exclaimed. "Don't break my tower!"

Little A's misguided accusation may have added an unexpected twist of fun to little C's subversive action...

Soon enough, tempers became heated. Little A was prepared to protect his tower's sanctity from little B's attacks even though little B kept saying, "I didn't break it!"

When Simone stepped in to take little B out of the fray before matters dissolved into a less verbal battle, little C announced to the other mothers present, "Little B is in trouble because he kept breaking the castle."

The other mothers, who'd been engrossed in their conversation, had no idea whether this was true or not and did not question the statement's veracity: after all, little B HAD been witnessed doing a bonzai jump on every falling structure. Simone felt compelled to say, "Little B isn't in trouble. But you make sure you keep your hands and feet off the tower now, little C. Little A is getting angry."

Unfortunately, little C failed to read his Subversive Action 101 pamphlet, or he would have known that any further covert action on his part at this point would betray his position and jeopardize the mission. When little A built another tower, little C kicked it over, with a roomful of mothers now intent on the drama.

Little C's mother asked, "Okay, so who broke that tower, little C?"

His eyes wide and apparently guileless, little C replied, "Little B broke the tower!"

Laughing, she insisted, "I mean just now, little C. Who broke the tower?"

Little C pointed to little B, firmly ensconced in Simone's lap and nowhere within arm's reach of the cardboard bricks. "Little B..." His attention was diverted before he could finish his sentence: little A had built another tower in the interim...

Monday, March 22, 2010

Le travail sera terminé dans une dizaine de minutes...


Le robinet du lavabo de la salle de bain coulait. Pas à flot mais presque. Seulement il y avait tant de choses à faire que le mari de Simone n'eut pas le temps de s'en occuper avant 5:45 pm dimanche après-midi.

"Ça ne prendra qu'une dizaine de minutes à faire, ne t'inquiète pas," dit le mari de Simone.

À 18 heures, il était évident qu'il y avait un hic. En effet, une des pièces à l'intérieur du robinet était endommagée et il faudrait la remplacer. L'eau ne coulait plus dans la maison et pas moyen de la remettre en route avec le robinet étalé en petites pièces sur le comptoir de la salle de bain.

"J'ai soif," dit le petit B.

"Tu n'as pas le droit au jus," dit Simone par réflexe. Passé une certaine heure, le petit B ne buvait qu'une goutte d'eau sinon gare aux inondations nocturnes! Ah, oui - mais il n'y avait plus d'eau... Et le mari de Simone prit un air dubitatif lorsque celle-ci lui demanda si l'eau risquait de couler d'ici peu.

"Il faut que j'aille à la quincaillerie," dit-il.

"Attend, je vais voir si c'est ouvert," dit Simone qui avait un doute. Vive l'internet! Grâce à la technologie, Simone fut capable de découvrir que la quincaillerie A fermait à 18 h le dimanche et la quincaillerie B aussi. Par contre, la quincaillerie C serait ouverte jusqu'à 20 h.

Le temps que le petit B se brosse les dents (sans eau) et se fasse laver à coups de serviettes humides et le mari de Simone était de retour avec la pièce qu'il fallait. Et il n'était que 17h30!

Au fond, ça auarit pu être pire: s'il s'était mis à la besogne un peu plus tard, il n'y aurait pas eu de quincaillerie d'ouverte et donc pas d'eau jusqu'à l'ouverture du bon magasin...

Friday, March 19, 2010

Acorns


Yes. Acorns. Thus was heralded the downfall of Simone...

It has to be understood that Simone was not a game player. Okay, yes, she played the occasional game of solitaire. Sometimes Scrabble lured her. And at one time, she even completed all the levels in Spider, an addictive iPhone application. Twice.

Still, she did not consider herself a game player. When the going got tough, she pulled out a magazine or a book and retreated to the safety of the written. She left the impulsive, compulsive game playing to others better suited to deciphering the myriad of possibilities and finding the path that led to a fruitful conclusion.

That was the way things stood until Simone tried Ice Age.

Yes, yes. It's a game meant for kids. Perhaps that's why Simone felt so compelled to win: she wasn't gonna let no stinkin' kids' game outsmart her. What's more, how complicated could it be? The squirrel was supposed to find and collect acorns, for crying out loud! Only it DID turn out to be complicated, as several logic puzzles littered the game. And you couldn't overthink it either...

In any case, Simone finished all the levels then, for good measure, went back to get all the acorns she had overlooked on the first go. You want to be thorough, after all... And when she succeeded, a screech (emanating from Simone) ruptured the silence, scaring the dog and sending the beast into a fit of barking that woke little B who'd given up trying to get his mother to pay attention to him and dozed off.

Since she'd collected all the acorns, an until now hidden level was revealed: the expert level!

Sigh...

It's never really over, is it?

Thursday, March 18, 2010

Le musée


Le petit B n'était pas de bonne humeur.

D'abord, sa méchante maman avait refusé de lui enfiler une couche. "Non, utilise les toilettes avant de partir," lui avait-elle dit.

Ensuite, elle a passé le parc de jeux intérieur sans même ralentir.

Une fois arrivés au musée, Simone a obligé le petit B à remettre la boite de crayons à colorier dans la boutique.

Et puis lorsque le monsieur a raconté l'histoire du système solaire à l'aide de ballons, Simone ne l'a pas laissé prendre le ballon soleil même si ce n'était qu'un tout petit garçon qui jouait avec. Le petit B aurait facilement été capable de prendre ce ballon et de s'enfuir avec sans que l'autre ne puisse le rattraper. Mais noooooon!

Le petit B n'en pouvait plus. Il piqua une crise toute rouge. Et au lieu de lui donner le ballon soleil, sa maman le fit sortir de la salle.

"Est-ce que tu veux voir les étoiles?" demanda Simone.

"Oui," renifla le petit B.

"Et bien calme-toi et nous irons les voir dans quinze minutes, d'accord?"

À peine calmé, le petit B accepta de retourner dans la salle. Heureusement, la séance système solaire se terminait pour être remplacée par une session de coloriage. Le petit B était prêt. Il y avait même des crayons à colorier. Il jeta un regard inquiet vers sa mère mais celle-ci ne semblait pas vouloir rapporter les crayons à la boutique. Ensuite, le petit B gratta une étoile feutrée de noir et il y avait un TAS de couleurs en-dessous.

Finalement, il était temps d'aller regarder les étoiles. Il faisait sombre dans la salle et une madame expliquait qu'il allait faire très noir, qu'il y aurait beaucoup de bruit et qu'il fallait faire son possible pour être silencieux. Le petit B se jeta contre le dome gonflable au mileu de la salle mais la madame l'attrapa et demanda où était sa maman. Et elle l'obligea à enlever ses bottes! Décidémment, la matinée ne se passait pas très bien du tout.

Après une attente interminable durant laquelle plusieurs grandes personnes eurent le droit de rentrer dans le dome et de s'asseoir dans des chaises, ce fut enfin le tour du petit B et de Maman. Il faisait un peu noir mais bientôt, il y avait des dessins dans le "ciel" du dome. Il y avait des ours, des chiens, des lions et même une lettre "v" rouge qui se promenait un peu partout.

Lorsqu'il fit encore un peu plus sombre, le petit B se dit que cette histoire d'étoiles n'était pas très passionnante du tout.

"On rentre," dit-il à Simone.

"Où voudrais-tu rentrer?" demanda Simone, qui ne suivait pas du tout le fil des pensées de son fils.

"À la maison," répliqua le petit B. Et il se fraya un passage parmis les autres spectateurs en rampant vers la sortie. Il se retourna un instant pour voir si Simone le suivait. Rassuré, il emprunta le tunnel et sortit du tunnel suivit de sa mère.

Tuesday, March 16, 2010

Translation work


Simone has an alter ego. Her alter ego has a very serious job: translating technical (and occasionally not so technical) documents from French to English or vice versa.

For the last two years, her alter ego dozed peacefully while Simone concentrated on raising her latest bambino. Last night, however, that Rip Van Winkle moment came to an abrupt end.

"Can you translate several 50 page presentations by next week?" The called inquired.

Simone could.

Did she want to?

Okay, she didn't really but the lure of money drew her in.

That's where things went from bad to worse. Simone started translating prior to receiving answers to her questions. This meant that she used the incorrect pronoun and verb form through most of the presentation and had to redo it.

Secondly, she was informed that she would have to work directly in a PowerPoint presentation format but not to worry about formatting as the office manager would take care of that. She was further instructed that she would be held to her original quote of 10 cents per word.

Sadly, this proved problematic. The PowerPoint presentation format meant that Simone had to dig for hidden text. Furthermore, the 10 cent per word had been based on the assumption that the 50 page presentation would be in a word processing format and so Simone discounted the translation fee, giving it a bulk rate.

She regretfully declined doing any further translation past the first assignment that she dutifully completed.

A visit to the playground with the little guy soon put her spirits to right and Simone once more appreciated how truly lucky she is to have a husband like hers. Being allowed to build sandcastles at Simone's age is a priviledge indeed!

Monday, March 15, 2010

Barbapapa


Une petite visite au Coin des petits fut abrégée lorsque le petit B décida de s'en prendre à un bébé de moins d'un an. Il mit ses mains sur les joues du bébé et le poussa en arrière. Simone, furieuse, lui dit qu'il fallait partir immédiatement.

La décision de Simone n'était pas des plus populaires...

Enfin, n'empêche que la fille de 11 ans, qui avait un congé scolaire, et sa copine de 8 ans, accompagnèrent Simone au Dollarama.

"Ah non!" s'écria Simone lorsque le petit B lui tira sur la manche. "On ne s'arrête pas aux manèges aujourd'hui. Tu t'es très mal comporté!" De toute façon, quelqu'un remplaçait une des petites voitures mécaniques par une machine à barbapapa.

Leurs emplettes terminées, Simone et compagnie ressortaient au même moment ou la machine à barbapapa faisait son premier essai.

"Tiens," l'ouvrier tendait un cornet de barbapapa vers la fille de 11 ans. "En voudrais-tu? C'est gratuit car je faisais un essai."

La copine de 8 ans, très gourmande elle aussi, fixait la barbapapa attentivement.

"Je t'en prépare aussi," lui dit l'ouvrier. "Ça ne prendra que deux minutes."

"Je vais en donner un peu à ton frère," dit Simone à la fille de 11 ans.

Mais le petit B ne voulait rien savoir. Simone lui pinça le nez pour introduire un petit morceau de barbapapa dans la bouche du petit B alors qu'il essayait de respirer.

À peine la barbapapa sur sa langue que le petit B en réclamait encore.

"Encore! Encore!" Et dans la voiture, il plantait son visage dans la barbapapa de la fille de 8 ans qui avait le malheur d'être installée dans le siège à coté de lui.

"Vous ne touchez à rien avant de vous être lavé les mains," dit Simone d'un air sévère. Mais au fond elle n'était pas du tout déçue que cette journée qui avait débuté si mal se termine d'une si belle façon...

Birthday Party!


"How about a vegan restaurant?" Simone's hubby suggested.

"Really?" Simone couldn't get over hubby's choice of location to celebrate his birthday. Not that she hadn't hinted that maybe they needed a healthier lifestyle... Still, it seemed a radical change of venue when compared to the usual fare of over-extensive food selections designed to please everyone found at the usual restaurant chains.

"Yes, really," hubby said. "After reading that book on the way animals are dealt with and processed, I'm ready to try a vegan diet for a four to six week period and I'm not taking a break just because it's my birthday."

"Okee dokee," said Simone, wondering how the kids would feel about the menu at a vegan restaurant but game to try it out anyhow.

"Hey! Sushi!" One kid exclaimed after the other.

"Not real sushi," replied hubby in the interest of fairness. "It's made with vegetable protein, not fish."

"They have french fries!" Said the 14 year old, relief evident in his voice. "With ketchup. Do you think they have real ketchup?"

"I'll have the mango salad," said the 16 year old.

"Sweet and sour fireballs for me," said the fourteen year old.

The 11 year old polished off a plate of teriyaki mystery protein on rice noodles.

"Is that real icing? Is that real cake?" The 14 year old switched his "cheesecake" for Simone's slice of mocha cake.

In the end, only a small portion of pad thai was left over behind. Spiced up, it provided a little more heat than usual but delivered a mighty flavour punch. It might have been an unusual restaurant choice but it certainly satisfied!

Friday, March 12, 2010

Le lait frappé


Que c'est bon lorsque Papa rapporte une surprise pour le petit B!

Et hier, Papa a apporté un grand verre de lait frappé - aux brisures de biscuits au chocolat! Le petit B, qui avait heureusement terminé son souper ou bien sa méchante sorcière de maman ne lui aurait pas permis d'y toucher, s'est précipité vers le verre et a dégusté son lait frappé une petite gorgée à la fois.

Il n'a pas voulu qu'on touche à son verre et l'a gardé dans ses bras pendant plus d'une heure.

Que c'est bon lorsque Papa rapporte une surprise à la maison pour le petit B!

Thursday, March 11, 2010

Last swimming day!!!!


On this occasion, Simone was actually allowed to bring her camera on deck with her to take pictures. Unlike other times when an ornery lifeguard removed Simone's cell phone because she might take unauthorized pictures, this was a no holds barred photography frenzy.
Parents, siblings, grandparents and assorted family add-ons milled around the pool, cameras in hand, filming and taking photos for posterity's sake. Once again, Simone marvelled at the swimming instructor's patience and savvy. She handled her group of five (one was absent) three year olds with confidence and gentle discipline, never losing her cool even when splashed, slapped or deserted.
Simone would never have shown the poise this woman did if she had to handle more than two or three of the little guys at at time. One or three of the short folk would have ended up duct-taped to the pool ladder...
In the end, little B received his graduation certificate! Next session, he'll be moving on to the parent-free variety of swimming lessons. Yippee!

Summer in the woodpile, winter in...


Simone's neighbours, bless them, have a woodpile at the side of their house. That woodpile has not been touched in the four years that Simone and her family have lived in their house. At least not by human hands. The pile remains the same grey, petrified pile that it has ever been year after year. Even a call to the city yielded no results.

The problem is this: in the summer, mice can be seen scurrying about the woodpile. A woodpile makes a lovely summer home. However, come winter, conditions in the woodpile aren't so rosy. Simone's basement, warm, cozy and filled with college student tenants with questionable housekeeping skills is everything the woodpile isn't.

"We're hearing mice scurrying around the ceiling," said one of the boys renting a room in the basement. He grinned wickedly. "I'd be happy to catch 'em for you."

So Simone's hubby set the boy up with traps, poison and a stepladder. A couple of days later, the bounty was in: seven mice. Seven!

Simone was aghast.

Seven mice...

Simone still can't decide whether she feels relieved, guilty or anxious about the mice's demise, their pain and suffering or their probable continued existence...

Wednesday, March 10, 2010

Pas de pantalon de ski


Ce n'est pas qu'il faisait froid. Au contraire, la température devait monter jusqu'à 12 degrés Celsius. Mais même à cette température là, une journée passée sur un coussin pneumatique risquait de faire froid aux fesses.

"Je peux emprunter ton pantalon de ski?" demanda la fille de 11 ans.

"Si tu veux, mais rapporte-le moi. Je l'utilise souvent, moi, ce pantalon de ski," répliqua Simone qui ne ski pas mais qui est frileuse à souhait et aime se recouvrir de la tête aux pieds lorsqu'elle promène le chien.

La fille de 11 ans enfila le pantalon de ski.

"J'l'aime pas!" dit-elle. "Et j'ai trop chaud. J'veux pas de pantalon de ski."

Simone passa sous silence le fait que c'était l'enfant elle-même qui avait voulu emprunter le pantalon de ski. "Et bien apporte une paire de pantalon de rechange alors."

"Nooon!" s'écria la fille de 11 ans qui décidément s'approche de l'adolescence à GRANDS pas de loup.

"Je ne t'oblige pas à changer de pantalon, simplement à en apporter avec toi au cas ou tes fesses soient trop mouillées."

"MAMAN!"

"Par la neige! Qu'est-ce que tu croyais que j'insinuais? Et puis laisse tomber."

"D'accord," fit la fille. Elle enleva le pantalon de ski.

"Mais où vas-tu? Nous sommes déjà en retard!"

"Je vais changer mes vêtements. J'ai trop chaud."

Simone soupira. L'enfant portait un t-shirt sous son manteau. Qu'allait-elle trouver de plus léger? Un maillot de bain? Il y avait encore de la neige dehors, sapristi! "Je t'attends dans la voiture," lança Simone. "Tu n'auras qu'à vérouiller la porte d'entrée quand tu sortiras."

Et dire qu'il reste encore un autre de ces enfants dans les coulisses...

Where the Wild Things Are


No, no! Nobody gave Simone a mouse!

The classic by Maurice Sendak is a favourite at Simone's house, so when the 20 year old called last year to let Simone know that a movie had been made based on the movie, she knew she'd have to see the movie. She even shed a few tears watching the preview, for crying out loud!

But one thing being the precursor to another and life being inescapably busy, Simone did not, after all, get to see the movie. In fact, she completely forgot about it.

"I have a surprise for you," the best hubby in the world texted Simone. And he sent her a picture of a gift bag.

"Lots of emotions in that bag," he wrote. "But I did include a recovery plan, two part in fact!"

Thoroughly puzzled, Simone anxiously awaited hubby's arrival to see what the gift was about. Simone LOVES surprises!

Slowly, she removed the paper from the bag to discover a card from hubby, professing his love for her. Then she found a copy of the DVD, "Where the Wild Things Are".

Sure enough, her eyes developed an unexplained leakage problem...

"Keep looking," encouraged hubby. "The recovery plan is still in there!"

Inside the bag, hidden under more paper, were a box of extra soft kleenex and a bag of chocolate eggs. That man is the best (and makes every other husband out there look bad!)!

Tuesday, March 9, 2010

Le parc? Aujourd'hui?


Le petit B a envie de sortir. Simone le comprend tout à fait: il fait soleil; la température a monté jusqu'à 12 degrés Celsius et la neige fond à vue d'oeil. En fait, on voit même le gazon apparaître par endroits.

Mais il y a un problème... Peut-être même deux problèmes. Et de un, la neige fond. Ce qui veut dire qu'il y a des flaques d'eau partout. Avec ses nouvelles bottes de pluie de dragon, le petit B est bien équipé. Simone aussi avec ses bottes de pluie zèbre. Mais ce que le petit B voudrait faire, ce serait d'aller au parc.

Au parc, il y a des balançoires. Sous les balançoires, il y a d'énormes flaques d'eau. Il y a aussi des glissoires. Et si les glissoires n'étaient pas mouillées, il y a, en bas des glissoires, d'énormes flaques d'eau qui n'attendent que de happer un enfant ou sa mère pour les recracher quelques minutes plus tard recouverts de boue et de sable.

"Tu veux aller au parc? Aujourd'hui?" Simone s'étonne. Ce n'est pas comme si l'enfant voulait aller au parc depuis quatre jours déjà et que Simone lui dit, "Demain, peut-être." Décidément, ce n'est pas toujours agréable de devoir donner de mauvaises nouvelles...

Monday, March 8, 2010

Tongue piercing?


Simone thought a tongue piercing might be a cool thing to get. There is something secretive and beguiling about a piercing, hidden in a mouth. It was a project Simone considered for a long, long time, similar to getting her belly button pierced.

Here's the thing though: Simone is a BIG chicken and has an unearthly fear of needles. So as attractive as she found belly piercings, as much as she wanted one for herself, she would still be belly button whole had her husband not scheduled a piercing appointment for Simone.

And the belly button piercing pleases Simone immensely. Especially now, three years later, that the pain has stopped altogether.

"So get your tongue pierced," hubby tried to encourage Simone. "I hear that aside from the initial swelling of the tongue, it heals very quickly."

"Hmm," Simone replied dubiously. "So that means that instead of two years of pain, I can look forward to six months?"

"Maybe less," hubby grinned.

Not convinced, Simone tried to turtle her tongue in her mouth, protecting it behind a barrier of razor sharp incisors. "It's gonna hurt and I won't be able to eat anything," she moaned. Her words didn't come out very clearly but hubby proved to have unusual insight into the mind of his wife.

"I'll buy you some yummy fruit freezies," he offered.

"Ugh," Simone quaked inside.

Ugh indeed.

That tongue may never get pierced...

L'élégance du hérisson


Vendredi dernier, Simone a terminé la lecture d'un livre qui était franchement sensationnel. Ce roman lui a été offert par sa cousine à Noël et Simone l'a savouré petit à petit, un peu comme si c'était un dessert au chocolat.

Mais quel dessert au chocolat! Celui-là a duré presque trois mois et il n'a pas failli de plaîre!

Le seul regret? Que la lecture soit terminée, bien sur. Heureusement, les livres ne sont pas comme les dessert. On peut les relire à souhait et ce sans compter les calories!

What a freaking mess!


Simone should have known better.

She really should.

First, she had the boy wash his hands. Then she set the grilled cheese sandwich, complete with a side of ketchup and several offerings of fruit, on a plate on the boy's table. Then she allowed the boy to pick some books to peruse while eating lunch. Library books.

"Careful," she warned as little B lined up not one but three books on his small, child-size table. "You're going to dip the library books in your ketchup."

Simone pondered briefly the problem, unable to decide which was worse: the ketchup on the books or the books in the ketchup. Nonetheless, the marriage took place no matter what reservations Simone had about the matter.

"What a freaking mess!" Simone exclaimed, grabbing a wet cloth to wash off the ketchup and a dry cloth to dry the mess.

Sadly, this phrase marked little B's developing brain. A few minutes later, as he put his fork down on the table, leaving a gargantuan trail of sticky ketchup, he shouted, beaming, "Whatta fweakin' meth!" (Little B's pronunciation may be a tad off but his intent was crystal clear.)

Unable to help herself, Simone dissolved into a fit of the giggles. Encouraged, of course, little B repeated the offensive phrase ad nauseum.

Parenting is definitely fraught with perils...

Friday, March 5, 2010

Les Marlies


"Pas d'école aujourd'hui!" La fille de 11 ans est au septième ciel.

"Bien sur que tu vas à l'école," corrige Simone. "Il n'y a pas de congé aujourd'hui."

La fille de 11 ans hausse les épaules. "Je vais à l'école mais comme nous n'avons même pas le droit d'ouvrir nos casiers, il n'y aura pas de devoirs. C'est tout c'qui compte."

"Hmph," marmonne Simone, peu convaincue.

"Est-ce que j'peux apporter mon livre pour le lire dans l'autobus?" L'enfant demande.

Quatre cents pages d'un roman qu'elle a presque terminé - mais en anglais, ce qui est défendu à son école francophone.

"Pourquoi pas?" Simone lui dit.

"Et mon appareil photo?" La fille en profite alors que sa maman lui donne des réponses positives.

"Tu vas prendre des photos de quoi, au juste?" Simone lui demande.

"Bah, du match de hockey!" L'enfant assume un air perplexe. "Au fait, les Marlies, est-ce que c'est une équipe connue?"

"Ton père a travaillé pour cette équipe pendant un temps. Mais je n'ai pas répondu à ta question: oui, les Marlies sont plus au moins connus. C'est le club-école de l'équipe des Maple Leafs."

"Ah," fit la fille de onze ans d'un ton entendu malgré le fait que son expression laisse Simone comprendre que l'enfant n'a en fait rien compris. Puis le sourire lui revient au lèvres. "Je prendrai des photos de mes copines alors. Je peux l'apporter, mon appareil photo? S'il-te-plaît, Maman! J't'aime!"

Que faire, face à tant d'amour...

Thursday, March 4, 2010

Potty Training, part 3


Okay. So the kid's progressed to the point where he gives his parents a 30 second warning.

"Potty!" Has now become the new rallying cry around Simone's house. The cry brings about a flurry of activity: a race toward the nearest washroom, a frantic search for the toddler potty seat to prevent child A from being inserted into the toilet slot (yes, it's happened) and an equally desperate reach for an umbrella.

An umbrella?

Yes. An umbrella.

The child is under the mistaken impression that in order to, *cough*, urinate, he must squeeze himself in a most persuasive manner. The result is a thorough soaking for all surrounding paraphernalia, including but not restricted to the toilet seat, the child's socks (don't ask) and anyone positioned too close to the shower zone.

When told, "Don't squeeze it!", the result is a more direct jet of spray but a soaking somewhere for someone anyhow.

Ah! So the kid is SITTING on the toilet to do his business. Perhaps making him stand while facing the back of the toilet is the answer? Hmmmm...

In the meantime, Simone is very hopeful that the kid will actually wash his hands after his next visit to Mr Potty instead of stuffing his head in the sink, lapping up the water from the tap and shaking his head afterward. "I take a shower," he says.

Indeed.

Tuesday, March 2, 2010

Les suggestions, d'accord!


Les commentaires, on passe.

Il y a un sujet très disputé qui se discute ces jours-ci chez Simone: quand et comment on doit ajouter certaines tâches aux curriculum des enfants. Pour tout dire, personne n'est tout à fait d'accord, surtout les enfants. Inutile de leur expliquer que dans d'autres pays, des enfants beaucoup plus jeunes qu'eux se retrouvent au boulot. Ils ont des droits, nos enfants.

Oui, bon, ils ont des droits. Mais qui au juste ira nettoyer leur salle de bain lorsqu'ils auront atteint l'âge adulte? Qui ira déblayer la neige qui s'entasse devant leur maison? Devront-ils appeler leurs parents? "Au secours! Je suis coincé(e)!" Ça frise le ridicule - c'est peu dire...

D'un autre coté, à quoi bon demander à un enfant qui n'arrive pas à se souvenir des plus simples choses de passer l'aspirateur partout à l'étage? Il est certain que ce ne sera pas fait comme il faut.

Simone est d'avis qu'il faut s'y prendre par étapes. On ajoute un tâche à la fois et on essaye de la pefectionner avant d'ajouter un nouveau défi. Et on insiste que ça doit être fait, jour après jour si cela est nécessaire...

Éduquer les enfants, ça doit ressembler au domptage des lions...

Monday, March 1, 2010

Every one is just waiting...


There's a little naked bum running around Simone's house lately. Yep. Potty training has belatedly begun for the littlest member of the family. After all, school starts in six months and the only requirement other than age is that the kids know how and when to use the potty.

Simone, who has a bit of an aversion to the smell of urine on her clothes, had done a superb job of avoiding potty training.

"You weren't even one year old when you were fully potty trained," complained Simone's mother. "It can be done!" Sadly, Simone's mother has pictures to prove the fact that Simone could and did indeed sit on the potty the moment she learned how to walk.

"Would you take those pictures down?" Simone begged her mother. "They're embarrassing."

"They're only embarrassing because you haven't managed to train your son how to use the potty and he's over three years old, for crying out loud!" Simone's mother retorted.

"Diapers are expensive," said Simone's hubby. "You've taught him the alphabet, how to read, how to add and subtract, how to use scissors... How tough can it be to teach him to use the potty?"

So, bowing to enormous family pressure, Simone is presently subjecting herself and the little guy to potty training.

"Do you need to pee?"

"Do you need to use the potty?"

"Do you ... Never mind. Let's clean up the mess and get you a new change of clothing..."

Everyone is just waiting...