Wednesday, December 28, 2011

Siblings


On her morning walk with the puppies in the park, Simone encountered a woman walking her black labrador. Tom, Simone's Pekinese-poodle blend, strained against his leash in a desperate effort to visit the big dog. He pulled and he yanked, he ducked and he jumped until, at last, he managed to wriggle out of his collar. He immediately raced toward the labrador, tail wagging in anticipation.

The larger dog barked once and Tom, his bravery evaporated, raced away. Not toward Simone. That would have been too simple. Simone stood on the spot, contemplating the situation, as her whistles and calls failed to elicit a suitable response from the dog. Zara, Tom's sister, sat quietly at Simone's feet, staring up expectantly.

"Okay," sighed Simone. "You might as well go too." She released the second dog's leash. Zara raced after her brother who zoomed this way and that. In the end though, Zara, being the smaller and more agile of the two, caught up with him and, with nimble nips at Tom's tail, herded him back toward Simone. Zara barked a few times at her brother as Simone put his leash back on then she sat still for her own leash to go on again.

Tail between his legs, Tom walked well behind Simone and Zara the rest of the way home.

Sisters do have a way of ruining your fun, n'est-ce pas?

Tuesday, December 27, 2011

Les gros sabots de ma Maman


Le petit B se précipita vers les portes de la bibliothèque. Simone, qui trimballait le sac de bibliothèque avec une vingtaine de livres dedans, était très loin derrière et elle faisait à peine semblant d'essayer de rattraper son fils.

"Ne rentre pas sans moi," cria-t-elle. Mais le petit B n'avançait guère de toute façon. Un monsieur d'un certain âge lui avait adressé la parole et le petit B lui disait bonjour.

"Ça, c'est ma maman," dit-il. Il désignait sa mère du doigt et celle-ci était presque arrivée. "Je suis arrivé avant elle parce que je cours vite," expliqua le petit B. "Elle, elle ne peut pas courir." Le petit B se mit à chuchoter. "C'est pas de sa faute: elle porte des gros sabots. Ça l'empêche de courir."

Et Simone de s'arrêter net, devant le petit B et le monsieur. Bon, d'accord elle portait des talons hauts. Mais de là à dire qu'elle portait de gros sabots...

Friday, December 23, 2011

Life Skills


Simone thought she might work in the elementary school again. But (A) she wasn't asked by management to return and (B) she had little interest in supervising the older kids during their lunch or recess. So instead, she asked the teacher in charge of the life skills program whether she might be interested in having a volunteer help out in her classroom.

The teacher's eyes lit up brighter than all the Christmas light displays at a department store. "You bet!" She exclaimed.

And so it came to pass that Simone began volunteering an hour and a half of her time in the life skills class. Her first (and only) assignment? Working one on one with a non-verbal autistic boy who exhibited mild echolalia, deep sensory issues and a stubbornness unrivalled by anyone. Save perhaps little B. And Simone.

In other words? A wonderful, unique challenge for Simone.

Nonetheless, she does miss the other little ones from kindergarden last year and all their smiles and tears and talents and hugs.

Sigh...

Time to create new memories!

Thursday, December 22, 2011

L'éducation? Un gros zéro...


C'était inévitable...

Dès que Simone commença ses cours en ligne, elle savait que quelque chose allait foirer. Ce fut la grève qui changea tout. Le personnel de soutien de tous les collèges en Ontario faisait la grève et quelques élèves, dont Simone, se retrouvèrent sans accès à leurs cours sur l'internet.

Certains profs offraient à leurs étudiants de les rencontrer telle ou telle date à Ottawa. Bah, bon, d'accord. Sauf qu'Ottawa, c'est un peu loin, quoi. Une semaine après le début des cours, un seul prof avait envoyé la documentation de son cours à Simone, ce qui fit que Simone réussit à se rattraper un peu. Lorsqu'une semaine plus tard, Simone n'avait toujours pas accès aux cours d'Autisme et sciences du comportement, elle décida de tout annuler, hormis le cours qu'elle avait déjà commencé.

Ce qui, finalement, ne fut pas une si mauvaise idée. Car le cours en question avait un quiz à chaque semaine, des activités d'apprentissage à chaque semaine, une 50aine de pages de lecture à chaque semaine ainsi que trois travaux écrits et deux examens. Et la vrai vie, dans tout ça? Qui va faire le ménage? Qui va préparer les repas? Qui va gérer la famille?

Ouf! Mouais. Bonne décision de ne prendre qu'un cours...

Wednesday, December 21, 2011

I have lots of really nice rocks...


Simone played with little B in the sandbox of the school yard. Together, they made sandcastles and destroyed them.

A little boy approached them, his hand clasped shut. He moved his hand forward, gazing expectantly at Simone. Simone opened her palm and extended it toward the boy. He dropped the rock in Simone's hand.

"Wow," murmured Simone. "That's a really pretty rock." They admired the rock for a few moments.

"I have lots of really nice rocks at my house," said the little boy.

He paused for a moment then smiled beguilingly at Simone. "Wanna come over to my house?"

Tuesday, December 20, 2011

Les appareils électroménagers


Les cheveux de Simone étaient abimés. Très abimés. Le fer à friser avait tout brûlé. Il n'y avait pas de quoi s'étonner. Elle avait utilisé un fer plat canadien en France et le courant avait surchauffé l'appareil. Mais il fallait impérativement faire quelque chose car la pauvre Simone avait la mine d'un épouvantail.

Donc rendez-vous avec le mari à Yorkdale. Ce fut une petite sortie super sympa. Pas d'enfants: ils étaient tous à l'école. Pas d'itinéraire hormis le coiffeur dans une heure. Donc une petite sortie au resto. Une conversation sans interruptions entre adultes. Et puis un petit tour des magasins avant d'aller se faire couper les cheveux.

Ça valait presque la peine de faire frire ses cheveux...

Monday, December 19, 2011

How old are you again?


Little B, fresh from his birthday celebrations, could not help telling all and sundry that he was now a big boy.

"So you've had a birthday? How old are you?" Someone inevitably asked.

That's when the spiel began. "Three yesterdays ago, I was four. Two yesterdays ago, I was four. Yesterday, I was five. Today, I'm five."

And the person smiled.

But Simone wondered whether these explanations would last all the way until next year's birthday...

Friday, December 16, 2011

Ouf!


Il fallait se rendre à l'évidence: tout le monde, sans exception, avait besoin d'aller aux toilettes. Neuf personnes, dont quatre femmes - donc pas question de s'arrêter le long de la route, même si les hommes, eux, étaient partants. Heureusement, à l'horizon, le mari de Simone aperçut une aire de repos.

"Il va bien y avoir des toilettes là," raisonna-t-il.

Sortie de la fourgonnette, tout le monde se rend compte que

A) il n'y a pas de portes aux WC des hommes
et
B) il n'y a qu'un bol de toilettes pour les hommes et ce sans siège mais avec une porte
C) idem pour les femmes pour B
D) il y a deux autres options chez les hommes et chez les femmes: des trous à même le sol entourés d'un basin métallique

Évidemment, les femmes se précipitent vers le bol de toilette. Sauf que Simone a vraiment envie et, de plus, c'est une aventure. Elle s'accroupie et.... découvre que cette expérience peut être valable pour les hommes mais pour les femmes, c'est nettement moins attrayant. Car ça éclabousse, si on manque le trou. Et du coup, on ressort toute mouillée...

La prochaine fois, va pour le long de la route!

Thursday, December 15, 2011

Exhausted


Simone felt simply exhausted. Nonetheless, she still had duties to perform before crawling into her own bed: she had to read little B his requisite bedtime stories. She struggled through one book, nodding off in spite of herself. The second was a mercifully short one and Simone gamely made her way through it without snoozing. The third however...

The third and last was a Doctor Seuss. Full of nonsensical rhymes, dizzying blends of shapes and colours and an aimless plot line. Simone was snoring by the third page. She struggled to wake up but couldn't manage it and, inexplicably, the pages had changed when she finally succeeded in opening her eyes. She flipped the pages back, frantically trying to rejoin the page she'd been on.

Little B placed his hand on Simone's forearm. "It's okay, Mom. I already finished reading it myself."

Tuesday, December 13, 2011

Les vaches fantômes


En Normandie, il y avait des animaux partout. Et Simone en profita pour faire la leçon au petit B. Elle lui parla de ce que les animaux mangeaient, des sons qu'ils faisaient, de leurs habitudes.

"Et là, dans le pré, il y a des vaches," fit Simone. Elle désignait un troupeau de vaches blanches comme de la neige. "Sais-tu ce qu'elles mangent, les vaches?"

"Rien du tout," répliqua le petit B.

Bah voyons!

Et le petit B d'expliquer, "Les fantômes, ça ne mange rien du tout. Et les vaches fantômes non plus."

Monday, December 12, 2011

Fractious...


The 13 year old was eating a pizza. She enjoyed it immensely but got filled up very quickly so when her 20 year old brother asked if he could eat the leftovers, she readily agreed.

Simone looked at her daughter's plate a few minutes later. "I can't believe you ate all of that so quickly!" Simone said.

"My brother ate three thirds of the pizza," the 13 year old protested.

Uh...

Friday, December 9, 2011

Le jardin


Le petit B était très excité. Aujourd'hui, il allait visiter sa classe de jardin pour la première fois! Les cours n'avaient pas encore débuté mais il allait rencontrer son enseignante ainsi que son aide-enseignante.

Quelle surprise! Alors que tout l'été Simone lui avait dit que Mme T serait son enseignante, c'était en fait Mme K qui aurait ce rôle! Et comme Mme K était enceinte, elle ne serait à l'école que pendant deux semaines avant de prendre son congé de maternité. Que de changements!

Pourtant le petit B sembla s'adapter facilement. D'ailleurs, histoire de se dégourdir un peu, il se mit à chanter "Fireworks" de Katy Perry. Et il traduisait les mots en français au fur et à mesure. Et il dansait. Ce fut tout un spectacle qui ne manqua pas d'impressionner toutes les enseignantes qui étaient dans les parages et qui furent attirées par les applaudissements.

Bon. En fin de compte, l'année scolaire du petit B s'augurait plutôt bien...

Thursday, December 8, 2011

Departure time!


Sadly, all good trips come to an end and this family visit to France did as well.

A subdued group lined up to get some food from a counter before boarding the plane and was shocked to discover that, in the departure lounge, this "fast food" type place was not equipped to dish out take-out food. No bags. No take out containers. So Simone tried, for better or for worst, to juggle a half dozen croque-monsieurs and drinks for the crew. It was an epic endeavour, especially since little B, tired and distraught because his father had disappeared into the washrooms shortly before boarding the plane, threw a fit and Simone had to deal with him without spilling a drop.

The plane ride itself was largely uneventful. Most of the children slept, save for the youngest of course. Someone had to keep Simone out of trouble. Even hubby managed some napping.

The 20 year old and his girlfriend, having secured a last minute change of ticket at the Charles de Gaulle airport, got off in Montreal. Since they were going on to Ottawa, the bus trek would be much shorter for them from there. The 22 year old took the bus home in Toronto. The 17 and 15 year olds took off as well. And once they grabbed their cars from the airport, the 13 year old turned to Simone.

"I'm hungry," she said.

Simone sighed. No true French baguette in sight. No saucisson. No cheap cheese or wine.

But on the plus side? The most comfortable bed ever, waiting at home.

Aaaaah! Home sweet home.

Wednesday, December 7, 2011

L'accident


Simone conduisait sa voiture de location avec deux enfants et beaucoup de valises. Son mari conduisait la fourgonnette avec la plupart des enfants et beaucoup de valises. 17h à Paris. Un trajet de 20 minutes de la ville à l'aéroport dura deux heures. Simone restait collée à la fourgonnette car son mari avait le GPS et elle était complètement perdue. Pour sa peine, car elle ne laissait personne passer, les miroirs de chaque côté de l'auto se renfermèrent: les autres voitures la frôlaient de si près!

Et puis ils sont arrivés à l'hôtel...

Deux voitures, dont une une fourgonnette ou presque, arrêtées devant l'hôtel. Rien de bien surprenant. Sauf que le groupe était en France, il n'y avait pas beaucoup de place devant l'hôtel et aucun stationnement de disponible.

Les enfants étaient dans la fourgonnette. Ils attendaient que Simone et son mari leurs disent que les chambres d'hôtel étaient prêtes. Il y avait en fait un problème: Simone avait fait la réservation pour le lendemain et du coup, ils n'arrivaient pas à obtenir le même prix qu'ils avaient eu sur l'internet.

Entretemps, un autobus de grande envergure passa devant l'hôtel. Au lieu de s'arrêter et de demander si on pouvait, svp, garer la voiture ailleurs, l'autobus avança et égratigna la fourgonnette. Ceci provoqua une crise parmi les enfants dans l'auto. Le conducteur sortit de l'autobus et immédiatement expliqua que cet accident, c'était de la faute à Simone et à son mari car ils n'avaient pas le droit de se stationner devant l'hôtel. Il y avait une bande jaune le long du trottoir!

Une bande jaune?

Ouf. Bon. Belle manière de lancer une fausse note dans ce voyage, monsieur le conducteur d'autobus...

Tuesday, December 6, 2011

Shopping in Paris (Again!)


Simone and family stayed in Paris overnight. Why? To spend the day shopping, bien sûr!

So the group had a leisurely breakfast before heading out on the Boulevard Haussmann for some window shopping. The group split into two entities, one with the goal of finding some quality musical instruments and, perhaps, pierce their ears. The other half decided on some general clothes shopping - even though such activities would doubtless wreak havoc on the state of already overpacked suitcases.

At the agreed time, the group met and headed to Simone's uncle's apartment for dinner.

It was a buffet style dinner, perfect for the group's very late arrival and the oldest kids in Simone's party were whisked away by their French cousins for an evening of revelry. Simone and the younger kids decided on returning to the hotel for some much needed rest - their flight would, after all, leave the next day.

And so everyone was happy or nearly so, after a full day of shopping and eating and drinking in the capital of France. Plus, the hotel had internet! So the kids who didn't go out drinking? They stayed up gorging on internet - they'd been deprived for nearly 10 days, les pauvres petits...

Friday, November 25, 2011

Les arènes de Lutèce


Un déjeuner en terrasse à Paris... Quoi de mieux pour un dimanche après-midi un tantinet frisquet? Quoi de mieux? Eh bien... Des amis avec qui le partager!

Le petit B, qui avait déjà mangé, s'occupa de nourrir les pigeons avec le pain un peu rassis que le serveur, pas pressé du tout, leur apporta une bonne vingtaine de minutes après que le groupe de 11 personnes s'installa autour de deux tables. Éventuellement, on passa à la commande. Les jeunes, histoire de se dépayser un peu, décidèrent de partager des pattes de grenouilles.

Les amis voulurent payer les boissons mais le mari de Simone les avait devancé et avait prévenu le serveur que leur carte bleue n'était pas valable. Comme ils étaient déçus de ne pas pouvoir partager les frais, ils achetèrent un cornet de crème glacée à chaque enfant - ce qui était énorme, vu qu'il y en avait 6!

Et puis une petite promenade, histoire de se dégourdir un peu.

"Mais dis-donc, on se promène maintenant?" Rouspéta le mari de Simone, qui n'avait envie que de s'installer à l'hôtel.

"Bah, oui. C'est normal. On a bien mangé. On a bien parlé. Et maintenant..."

"On va bien se promener," grommela le mari de Simone, pas du tout content. "Et en plus, maintenant, il va falloir marcher encore plus pour aller trouver notre camionnette. J'en ai marre de marcher, moi."

Simone décida de marcher avec quelqu'un de plus aimable. "On va où, au fait?" Demanda-t-elle à ses amis.

"Aux arènes de Lutèce," dit D.

"Des arènes? À Paris?" S'étonna Simone. "C'est une découverte récente, ça? J'en ai jamais entendu parler!"

"Bah, non," répliqua D. "Les arènes romaines ont été découvertes alors qu'on se préparait à construire un immeuble en 1800 je ne sais plus exactement et ils ont décidé d'en faire un parc et de conserver les structures qu'ils avaient découverts tels quels."

"Là, tu m'étonnes," Avoua Simone. "Je n'aurais jamais cru voir des arènes à Paris."

"Moi non plus," renchérit J, la femme de D. "Je n'y suis jamais allée. Tu t'en rends compte? Et j'ai vécu à Paris presque toute ma vie!"

Et en fait, c'était bel et bien des arènes, cachées entre quatre immeubles avec une toute petite porte de quatre côtés où les gens pouvaient passer. Obscure. Caché. Gratuit. Époustouflant.

"Tu vois? Ça valait la peine de la promenade, non?" Simone se retourna vers son mari mais celui-ci avait disparu. Il réapparut un instant plus tard, tout souriant, sous l'arche de l'entrée.

"Devine quoi? On est garé juste à côté! On ne s'était même pas rendu compte qu'il y avait un parc ici. Étonnant, hein?"

Simone souriait. Elle était tout à fait d'accord. Quel merveilleux après-midi...

Thursday, November 24, 2011

Parking? In Paris???




Hubby went around the area for the umpteenth time. No luck. As close as they were to Notre Dame, they couldn't find a parking spot for the minivan. They'd found a spot for Simone's car but that was 45 minutes ago, when they were already thirty minutes late. The kids were getting impatient and everyone felt hungry - save for little B because Simone had brought him some food and fed him during the car ride from Normandy.

"Only two days left to our trip," grumbled hubby. "And we're spending one of them looking for parking. This is ridiculous. How do you park something this size in Paris?"

Simone shrugged. She didn't have any answers. "It's Sunday," she suggested at last. "Maybe you can park in a loading area. Most of the stores are closed on a Sunday."

And that, finally, was what they did. Everyone trailed out of the van and walked toward Notre Dame, Simone guessing the direction they needed to take and hoping that her usual poor sense of direction had taken a hike. She managed the general direction (the Seine is that way, was okay) but more precise info (Notre Dame is ...) was lacking. Fortunately, hubby's phone came with GPS.

There, waiting in front of the cathedral, were D and J, longtime friends who'd patiently waited for Simone et al so everyone could go out for a bite to eat together. Simone smiled at the sight of them and the stress of the past few hours dissipated. Suddenly packing suitcases, groceries, emptying the rental house of trash, cleaning the premises, loading everything into two cars (because nine people fit into the minivan but not with their luggage) and then finding their way into Paris meant nothing.

Isn't it wonderful how good friends can bring such joy to your heart?

Wednesday, November 23, 2011

Les Champs Élysées - sous la pluie


Ce jour-là, le groupe s'est séparé. Les grands sont partis vers Montmartre alors que Simone, son mari et les quatre plus jeunes allèrent faire du shopping. Et pas n'importe où: sur les Champs Élysées. À peine la fourgonnette garée que les grands se précipitaient vers la bouche de métro la plus proche. Le reste se dirigèrent vers les grands magasins.

Premier arrêt? La boutique Naf-Naf. La fille de 13 ans y trouva de quoi, c'est peu dire. Le groupe resta dans le magasin pendant plus d'une heure alors que les filles essayèrent une multitude de robe, de gilet, de t-shirt... Le petit B courait un peu partout, suivi des fois par son grand frère et d'autres par Simone. Le mari de Simone, l'air dépité, resta près de la sortie, histoire d'attraper le petit B au passage s'il se décidait à se sauver.

Une pluie torrentielle tombait lorsque le groupe fut prêt à repartir. On décida d'acheter des parapluies. Le petit B était ultra fier de son choix: il pouvait colorier son parapluie à sa guise. Quelle aubaine!

Encore du shopping, cette fois pour les gars dans une boutique sport. Les gars ont été plus rapide avec leurs décisions mais comme ils ont fait trois arrêts dans trois boutiques et que pour payer, la ligne d'attente était nettement plus longue que chez Naf-Naf, ça a pris à peu près le même temps.

Petit arrêt au resto, histoire de se rafraîchir les idées. Le serveur raconta un bobard: "Ah, non, Madame. Le service n'est pas compris." Ouais, bon. Simone ne fut pas contente lorsqu'elle appris qu'elle s'était fait rouler...

Et puis il était l'heure du retour...

On peut dormir dans l'auto? Hein? Zzzzzzzz

Monday, November 21, 2011

Dreux's Chapelle Royale


Only a day trip for that day and Dreux happened to be a thirty minute drive away. A perfect distance - but what would they do in Dreux?

On a whim, the group decided to visit the Royal Chapel, situated on a hill that overlooks the city of Dreux. In the chapel, the royal family of France has been interred and visitors can see their likenesses engraved on coffins in the lower levels. They were the sole visitors when they arrived, 45 minutes before closing time. The indifferent clerk took their entrance fee and handed them each a pamphlet that outlined the visit then reminded them that closing time was fast approaching: they had better make their visit snappy.

Simone was a little disappointed. She'd visited the chapel on a prior occasion and thoroughly enjoyed a guided tour. Still, the Royal Chapel is rather beautiful. And the view of Dreux is breathtaking.

Little B raced unceremoniously between the coffins and Simone silently thanked the stars that they were alone there that day. When they got out, Simone spied a picnic table. With thirty minutes to spare before noon, Simone took the lunch she'd brought for little B out of her bag and they sat down for a bite. The rest of the vultures fluttered by.

"Can we have some too?" They asked. "I'm hungry..."

Simone peered over the parapet... Hmmm... Come to think of it, she was hungry as well. There had to be some nice restaurants to discover in Dreux... Shall we? Shall.

Friday, November 18, 2011

Versailles


Par un bel après-midi, Simone et les 8 autres membres de la famille allèrent à Versailles. Tout brillait, malgré la chaleur intense qui régnait ce jour-là, et pas un parasol en vue alors qu'on attendait l'achat des billets qui permettrait au groupe d'entrer dans le palais. Finalement, ils entrèrent dans le vestibule où la température était moins élevée. Simone avait un peu l'impression d'être prise dans une marée humaine qui faisait la visite du palais. Elle fit un petit détour pour récupérer les machines qui donnaient accès à la visite guidée.

"Un téléphone!" S'exclama le petit B. "Je peux en avoir un?"

Bon, ben, Simone ne l'avait pas compté parmi ceux qui voudraient écouter les infos dans chaque salle mais tant pis. Elle offrit son "téléphone" au petit B. Et la grande surprise fut qu'il remarqua très rapidement que les salles étaient numérotées.

"Change le numéro?" Demandait-il à sa mère dès qu'ils se déplaçaient.

Ah bon! Il avait encore besoin de sa maman. Tant mieux!

Pour couronner la visite, il aurait fallu visiter les jardins mais on alla chercher à manger. Introuvable à 15h30. Personne ne voulait les servir. Donc re dans la voiture et direction la Tour Eiffel. On espérait que là, au moins, on trouverait de quoi manger. Meuh non. Rien. Nenni. Zéro.

D'accord. Compris. Passage à l'épicerie, récupération d'un tas de nourriture et retour en Normandie.

Et les pâtisseries? On n'oublie pas les pâtisseries, hein?

Thursday, November 17, 2011

Oradour sur Glane


This was a trip that Simone had been wanting to make for years. Simone happens to be a bit of World War II buff. She read a few history books, Winston Churchill's memoirs, watched a few movies, visited D Day memorials, listened intently to veteran stories... That sort of thing. So the idea of visiting a city left as it was after the retreating army passed through it, shooting all the residents and burning their remains attracted Simone.

Everything had been destroyed, burned, damaged. Houses, cars, household implements... There had been so many bodies of women, men and children of all ages that most of them could not be identified. Most were buried in a communal grave. The place, though packed with tourists, had a hushed, reverent feeling that enveloped it.

Save that little B, not aware of the meaning of this place, began to sing "Twinkle, twinkle, little star!" in a rather loud voice.

People shot frowns at Simone but little B would not be deterred. Simone's invocations to "hush" fell on deaf ears.

"Show some respect," snarled a woman, pulling harshly on the hand of a very quiet 8 year old girl. "Shut him up, will you?"

Simone squatted and said, "Little B, we have to be quiet here."

He halted his song for a moment, considered this and obviously decided that Simone's admonition could be disregarded because he went right into the "ABC" song.

"Little B," Simone persisted. She closed her eyes for a second, trying to hide from what she was going to say. "Mommies and Daddies and Grandmas and Grandpas and brothers and sisters died here. Little boys and girls in kindergarden were killed here. Soldiers came and shot them with guns."

Little B stopped singing altogether now. His eyes glanced up as he considered his mother's words and his smile faltered. Finally he sighed. "But not my Mommy or Daddy or Grandma or Grandpa or brothers or sisters," he decided, his sweet smile returning. "So that's fine." He smiled and resumed singing but this time, it was a quiet hum. Simone took his hand and they finished their visit in (relative) silence.

Tuesday, November 15, 2011

La vallée de la Loire


Simone et toute la petite famille de neuf personnes embarqua dans la camionnette pour prendre la route vers la vallée de la Loire. Ce périple fait partie intégrale de tout voyage en France. Un producteur de vin, Philippe Delesvaux, s'y trouve et ses vins sont exceptionnels. Puisque ces vins ne sont pas d'habitude disponibles au Canada, le mari de Simone en profite pour acheter quelques bouteilles - qui, malheureusement, ne verront pas non plus le Canada et pour cause: elle se vide à une vitesse fulgurante. Faut pas chercher à comprendre.

Le voyage fut long mais M. Delesvaux offrit une dégustation de ses derniers crus donc le déplacement en valait la peine.

Et puis RE dans la voiture, après s'être dégourdit les pattes et avoir pris un tas de photos près des vignes. Là, on se déplaçait vers Oradour-sur-Glane. Des chambres d'hôtes les attendaient, avec une piscine pour ceux que cela intéressait. Et 4 enfants ont été partants.

Simone, pour sa part, a préféré sauter... dans la baignoire! En effet, leur maison de location en Normandie n'avait que des douches et les bains font rarement partis de son répertoire. Donc, alors que les enfants batifolaient dans la piscine, Simone se détendait dans son bain. Rien de tel suite à un long voyage en voiture!

(Et en plus, il y avait l'internet - YOUPI!)

Monday, November 14, 2011

House party!


Simone's aunt and uncle hosted a luncheon to celebrate (again) the matriarch's 90 young years. In light of the fact that over 30 people attended, the party had to be split into two groups: the older set and the younger set. The youngest set (10 and under) ran around and acted in a generally heathenish fashion.

Little B, having missed his lunch, was in a foul mood. So, during a thunderstorm, Simone and little B huddled in the car while Simone (almost) force fed him his lunch. The weather and little B brightened up considerably after this little interlude and the party moved outside for dessert, a wonderful concoction of caramel and cake that melted in your mouth...

Just when Simone sat down to enjoy some conversation with her cousins, Little B brought Simone her phone and told her he'd taken some pictures. Intrigued, Simone looked and was stunned to find naked pictures of little B's cousins. Apparently, they'd decided to go swimming and, no bathing suit being in the vicinity, had simply stripped. Little B looked up at his mother expectantly.

She sighed. "Okay, you can go too," she told him. "Here," she gave him his arm floats, one of which had been repaired with a waterproof bandage. "Wear these."

Little B hooted and stripped out of his clothing as he raced toward the pool.

Simone deleted the pictures. Skinny dipping is something you keep in your memories, not on your phone, non?

Friday, November 11, 2011

Un petit tour en calèche


Le calèche avait déposé Mam au restaurant mais voilà qu'il fallait impérativement le rapporter au corral. Eh oui! Le cheval ne se plaisait guère sur le pavé à la sortie du restaurant. De plus, il avait travaillé fort, celui-là. Il était temps qu'il se repose et se fasse gâter!

La conductrice offrit aux enfants de les ramener avec elle, pourvu que leurs parents viennent les récupérer en auto après. Simone décida d'accompagner les trois jeunes de 5 ans (ou presque) car les tout-petits (2 ans) n'étaient pas du tout émoustillés par l'idée de la promenade. Ce fut donc flûte de champagne à la main que Simone, les joues bien roses, grimpa dans le calèche. Quelle joie de se promener comme cela alors que les voitures les doublaient. Un des enfants s'amusait à signaler aux voitures qu'elles pouvaient doubler sans soucis.

Le petit B était aux anges et faisait le clown pour ses cousins français qui le trouvaient bien drôle, le petit canadien.

La promenade s'acheva trop rapidement mais cela n'empêcha pas qu'un souvenir inoubliable s'instaura dans le coeur de Simone...

Merci.

Thursday, November 10, 2011

90 years young!


(There were always apples in the orchard behind the house and watching Mam peel apples was a fixture, hence the cryptic photo...)

Everybody stood in the restaurant, awaiting the matriarch's arrival. All three of her children were there as were most of her grandchildren and great-grandchildren. The group was so large that the restaurant owner had agreed to open just for them.

When Mam arrived, on a fancy horse-driven carriage no less, she was surprised to see so many members of her family there. "Hey!" She pointed at Simone's cousin. "You told me you were going to a wedding this weekend!"

He nodded, unable to hide his grin. "Mom told me not to tell you anything because this is supposed to be a surprise."

"What surprise?" She asked, surprised.

"We're here to help you celebrate your birthday," he said.

She brought a hand to her mouth as her eyes filled with water.

Simone's heart warmed. She was so happy that hubby had agreed to bring the entire family to witness this...

Wednesday, November 9, 2011

Les instructions?


À trois heures du matin, Simone sursauta. Elle avait entendu quelque chose. Elle pouvait voir à travers sa porte qu'elle garde entrouverte, que la porte de la chambre du petit B était entrouverte aussi et que celui-ci avançait et reculait dans la pénombre. Simone, à regret, alluma sa lampe de chevet.

Le petit B se rapprocha. Il chuchota dans l'oreille de Simone et elle l'accompagna aux toilettes. Puis, retour dans la chambre du petit B.

"Bonne nuit, mon coco," dit Simone. Elle déposa un bisou sur le front du chérubin et repartit vers sa chambre.

"Un câlin?"

"Quoi?" Simone qui ne rêvait que de se rendormir s'arrêta net.

"Tu viens me faire un câlin, Maman? S'il te plaît?"

Comment résister à ces beaux yeux bruns? Simone obtempéra. Le petit B fut long à se rendormir mais il y arriva.

Simone se leva et se dirigea vers son lit et arriva juste à temps pour entendre sonner le réveil du mari qui, lui, se lève à 3:30 du matin. Bon bah on va pas faire la grasse matinée aujourd'hui en tout cas...

Tuesday, November 8, 2011

You're a chicken!


The playground that day was infested with the Bully family. They seemed to take joy in pushing each other, egging one another on and making fun of each other's fears. The proud papa of this group of five children spoke only when one of them wandered more than 100 meters away, and then only to say, "Get your sorry a** over here or I'll leave without you!"

Little B paid little heed to the group other than an attempted hello which was ignored by all but the eldest. He eyed little B with a narrowed stare. Little B evidently didn't know what to make of this stare and so moved on toward the slide. In order to do so, he had to cross a rope bridge. Big Bully followed little B and once little B was safely on the bridge, began to shake it. Little B smiled and moved forward.

"You're a chicken!" Shouted Big Bully. Probably he was disappointed by little B's lack of reaction.

The accusation got little B's attention however. "I am not!" He replied stoutly.

"Yes, you are." Big Bully grinned. He finally had a grasp on little B. "You're a chicken."

Little B shook his head, his brows furrowed. "No," he said. "I'm not. I'm a boy."

Some people. Really.

Big Bully's mouth opened and closed a couple of times before he recovered enough to say, "You're a chicken. With feathers."

Little B's head moved back as he considered this latest accusation. "No," he enunciated slowly in case dummy had trouble understanding. "I'm a boy." He touched his forearm. "With skin."

Monday, November 7, 2011

L'iPad


Suite à plusieurs visites à la bibliothèque, Simone croyait avoir finalement compris comment faire. Elle suivit les liens indiqués et se retrouva sur le site de la bibliothèque électronique. Et là? Il y avait un tas de livres!

Des sérieux, des marrants, des livres pour les ados, des livres pour les touts-petits... Simone en est restée bouche-bée!

Et en plus, il ne fallut que quelques clicks et hop! Les livres se retrouvaient sur son iPad. Pour de vrai de vrai! Sans dépenser un sou chez le libraire! Et les valises! Il n'y aurait presque rien dans les valises si tous les livres étaient sur le iPad...

Du coup, le mari de Simone se mit à calculer le nombre de bouteille qu'il pourrait cacher dans les valises pour le retour, puisque sans livres, elles se retrouvaient sérieusement allégées...,

Friday, November 4, 2011

Three days until...


Simone was very, very excited. There were only three days left until the family's trip to France. And everybody was going: all the kids were joining them on the trip. The entire family save for a couple of people were going to meet for their matriarch's 90th birthday party.

Simone rushed around, finalizing details, filling suitcases, emptying suitcases, refilling suitcases, checking passports, making sure that the dog supplies were all in good order. The list was endless and varied and Simone's head fairly swam with it all. Not to mention that she was also trying to figure out what had happened to the transfer of her transcripts. That had to be done in order to ensure that Simone be accepted to the online program she'd applied to.

All in all, it made for a harried, intense pace - especially since little B wanted to go to Canada's Wonderland and to the Coin des petits and...

Sometimes, there are simply not enough seconds in a day.

Thursday, November 3, 2011

Les locataires arrivent!


Les chambres du sous-sol chez Simone sont finalement louées! Ce ne fut pas sans peine. Alors que Simone croyait avoir tout réglé, le mari de cette dernière lui demanda si tous les chèques avaient été encaissés.

"Euh, en fait," avoua Simone, "non."

Oui, ben là, il a fallu envoyait un message aux retardataires pour leur expliquer que s'ils ne réglaient pas leur loyer dans les plus courts délais, on annulerait leurs contrats. Réponse immédiate des locataires sauf pour un.

Celui-là, il a appelé sa maman. Sa maman a envoyé un mail à Simone pour lui dire que franchement, on n'avait pas idée de brusquer les gens comme ça et que si on ne leurs faisait pas confiance autant annuler le contrat. Bon, bah d'accord. Il ne reste qu'à annuler le contrat alors.

"Je suis vraiment déçu que vous ayez fait une chose pareille," se lamenta l'ex-locataire. "Je vous avez envoyé mes chèques et vous les recevrez sous peu mais franchement je ne vois pas comment je pourrais vivre dans une maison comme la votre."

Ah bon. "Pas de soucis," répliqua Simone. "Je vous renvoie vos chèques dès qu'ils arrivent."

Ah.

Bon. Maintenant il faut trouver un autre locataire...

Wednesday, November 2, 2011

Dolls


The discussion heated up rapidly.

"This is gross!" Proclaimed the 13 year old, plugging her ears.

"No, really," insisted Simone. "Why are these dolls not designed anatomically correctly? Who can identify with them? I can't even tell which one is female and which one is male!"

"I'll show you," offered the five year old. "This one is the girl. This one is the boy."

Simone groaned in frustration. "I can't tell them apart."

"Let's get them dressed," offered the 13 year old, reaching for the minuscule pink sweater. "The pink one is the girl. The blue one is..."

"Nooooo!" Wailed the 5 year old, grabbing his sister's wrist. "You're putting the girl shirt on the boy!"

The 13 year old stopped trying to wrestle the doll's arm into the cotton sleeve and stared at the doll. "I can't tell them apart either then," she admitted.

"What's worse," said Simone, "is that even the girl is built funny. That's not what girls look like."

"Ew!" The 13 year old resumed plugging her ears. "I'm leaving. You're gross."

"What's gross is how deformed these babies are," replied Simone, unrepentant. "They don't mass market babies without noses or without toes. Why this? What's wrong with our society?"

Sometimes, there aren't any answers to our questions, are there?

Tuesday, November 1, 2011

Je suis vert!


Le petit B tentait de paraître plus grand. Il avait les talons bien collés au mur mais le haut de son crâne ne faisait qu'effleurer la ligne verte affichée derrière lui. Et s'il franchissait la ligne verte, cela voudrait dire qu'il aurait accès à beaucoup plus de manège à Canada's Wonderland.

Il tourna sa tête et jeta un coup d'oeil inquiet derrière lui. Puis, il regarda le jeune homme qui s'occupait de donner les bracelets qui indiquaient à quels manèges les enfants auraient accès, d'après leur taille. Le jeune homme paraissait hésiter.

Le petit B, lui, n'hésita plus. Il se rua vers le jeune homme.

"Je suis vert!" Hurlait le petit B. "Je suis vert!"

Et le jeune homme de donner un bracelet vert au petit B...

Monday, October 31, 2011

Get your fingers out of your mouth


Little B started sucking on his fingers.

"Little B," said Simone for the umpteenth time. "Get your fingers out of your mouth."

Little B removed the offending fingers.

He resumed the finger sucking a few moments later.

"Little B. Get your fingers out of your mouth."

Little B sighed the long suffering sigh of the truly downtrodden. But he removed the fingers from his mouth. He waited a few moments and his fingers, seemingly of their own volition, crept back toward his mouth.

"Little B, get your fingers out of your mouth."

Little B glared at Simone, who was, she thought, doing a superb "fingers in mouth alarm" imitation. Then he bent his leg and licked his knee while staring defiantly at his mother. "It's not my fingers," he interjected before Simone could object.

Friday, October 28, 2011

Tu triches!


Les enfants étaient dans la piscine, car avec la chaleur qu'il faisait, rien de mieux pour se rafraîchir!

"C'est à ton tour d'essayer de nous attraper!" S'écria la fille de 13 ans à son ami du même âge.

Le garçon ferma ses yeux et compta jusqu'à dix. "Marco!" Lança-t-il.

Le petit B s'empressa de répliquer, "Polo!"

La fille de 13 ans ne tarda pas à renchérir le même mot, mais de manière plus douce. Il faut dire qu'elle se tenait beaucoup plus près du garçon que le petit B. Le garçon se détourna vers la fille de 13 ans et s'élança vers elle malgré ses yeux fermés. Cette dernière coula sous l'eau et nagea à vitesse vertigineuse vers l'autre bout de la piscine. Ce qui n'empêcha pas le garçon, quelques minutes plus tard, de la rattraper.

"Marco," lança la fille de 13 ans, les yeux à demi-entrouverts.

"Polo!" Fit le petit B mais l'enthousiasme était un peu absent puisque les grands n'essayaient pas vraiment de l'attraper.

Le garçon de 13 ans, qui était sorti de la piscine et aurait dû se faire éliminer se lança fébrilement au dessus de l'eau et répliqua, "Polo!" avant d'atterrir dans un grand jet d'eau dans la piscine.

"Tu triches!" S'écrièrent les mamans qui observaient leur manège.

Et trois enfants de se retourner vers leurs mères, de grands sourires aux lèvres. "Qui moi?"

Bah voyons!

Thursday, October 27, 2011

Puppy pains


It was time for the puppies to go to the vet's. Both of them were scheduled to be fixed and while the little male did well, the female presented some issues.

"She's starting to go in heat," the vet told Simone. "We can still perform the surgery but you'll have to make sure that she stays away from male dogs for at least the next two weeks."

"Okay," agreed Simone.

"Plus she has a hernia. Did you want us to remove it while we're going in?"

Simone gulped. Poor little puppy! But she agreed to the additional operation immediately.

"Did you want microchips put in? We have a sale right now. Only $20."

Simone turned the microchips down.

The female recuperated poorly from the operation and had to go back in a couple of days later.

"She's healing poorly," said the vet. "Give her this. And this."

Her exam and medication cost more than getting her fixed! Sigh... At least she seems to be feeling better now.

Wednesday, October 26, 2011

Deux autres bébés?


Le petit B a une mission : il cherche à convaincre ses parents qu'il lui faut deux bébés.

"Un petit frère et une petite soeur," précise-t-il. "Des jumeaux."

Ah bon.

Et Simone qui se disait qu'il était grand temps qu'elle soit grand-mère! Bof, des petits-enfants, c'est presque la même chose, non? Surtout qu'il parait que les petits-enfants, ça fait nettement moins mal à accoucher...

Tuesday, October 25, 2011

Le bénévolat


La fille de treize ans s'ennuyait.

"Tu n'as pas du travail à faire? Tu pourrais étudier tes maths. Ta chambre... Tu pourrais la ranger, non? Tu pourrais aussi organiser tes livres, ou encore..." Fit Simone.

"Et si j'allais travailler au Christian Gifts and Books?" Demanda plutôt la fille de 13 ans.

"Bonne idée," acquiesça Simone. Et hop, dans l'auto pour faire un petit détour chez la copine qui a son magasin. C'était plus facile de dire oui que de continuer la discussion.

Quelques heures plus tard, Simone alla chercher sa fille.

"Elle travaille très fort," s'étonnait l'amie de Simone à qui le magasin appartient. "Elle m'a aidé à faire les comptes, à faire le ménage et à organiser les livres et les CD."

"Ah oui?" S'étonna Simone.

Tiens, tiens...

Monday, October 24, 2011

Precision is key


Little B and Simone sat, comfortably ensconced in the couch.

Little B said, "I'm thirsty. Can I have vanilla milk?"


Simone replied, "No. You cannot have vanilla milk. There's only one hour left before bedtime and I don't want you to wake me up at midnight because you have to pee."

At that point, Simone was reminded that she needed to go elsewhere for a few moments. When she returned, little B was gulping down a bottle of fruity water.

Simone felt her temper boil and bubble. "Did I not tell you that you couldn't have a drink?" She demanded.

Little B shook his head as he licked his lips. "You said "No vanilla milk!""

ARGH!

Friday, October 21, 2011

C'est MA caméra!


Le petit B se promenait dans la maison et fredonnait une petite chanson.

"Tu viens lire un livre avec moi?" L'interpella Simone.

Le petit B, mine de rien, lui tourna le dos et se dirigea dans la direction opposée.

"Hé, ho! J'te parle!" S'énerva Simone.

Le petit B virevolta et fit face à Simone.

"Mais dis-donc," dit Simone. "C'est ma caméra que tu tiens là!"

Le petit B hocha de la tête et, un petit sourire satisfait aux lèvres, visa sa mère avec l'objectif.

"Tu n'es tout de même pas en train de filmer?"

Le petit B éclata de rire et s'enfuit, la caméra en main, vers l'autre bout de la maison.

Cinq ans... Ça promet.

Thursday, October 20, 2011

When you reach the top...


Little B was on a mission. One pink piece of paper, one green piece of paper, one pink piece of paper, one green piece of paper... He lined them up, narrow end to narrow end and taped them to each other. On each piece, he drew a picture as well as interesting little lines down one side of the paper so that it looked a little like train tracks running down the side of the amalgamated paper.

"Here, Mom," said little B, giving Simone his finished work. "This is for you."

"Thank-you," said Simone.

"Now put it up on the wall," ordered the mini-tyrant.

Simone taped the papers to the wall. There were so many of them that they went from floor to ceiling. "Wow," whispered Simone. "That's big!"

Little B grinned. "Yeth," he agreed with his sweet little lisp. "It's a growth chart."

"A growth chart?" Simone inched closer to look at the "train tracks".

"Yeth, to see how tall you are."

"Well," Simone stepped back. "I'm not very tall. This is a very big growth chart, little B."

LIttle B took Simone's hand in his. "It ith," he agreed. "And when you reach the top? You'll get a treat."

Wednesday, October 19, 2011

L'école pendant une grève?


Un gros zéro.

Voilà.

Simone avait voulu se remettre aux études. Elle a formulé sa demande auprès du collège la Cité à Ottawa car elle voulait suivre leur programme d'Autisme et sciences du comportement en ligne.

Sauf qu'une grève a tout bousillé. Le personnel de soutien n'était plus disponible.

Eh oui! Lorsque Simone a voulu commencer ses cours, elle s'est rendue compte qu'il n'y avait pas un seul cours en ligne sous son numéro d'étudiant. Comme elle n'avait pas payé, elle se dit que c'était sans doute à cause de cela. Sauf que non. Même une fois payé, le collège n'afficha pas les cours de Simone.

Une semaine de retard avait accumulé le temps que Simone rejoigne quelqu'un qui essaya de l'aider.

Un des six profs de Simone la contacta et lui envoya ses notes de cours ainsi qu'une liste de certains devoirs. Pour le reste, rien. Et toujours pas de cours en ligne. Quel fiasco. Deux semaines de retard, c'est trop. Simone a envoyé ses regrets au collège, mis à part pour le cours de Stratégies d'enseignement, celui dont le prof a eu la gentillesse de contacter Simone.

Peut-être que l'année prochaine s'avérera plus propice aux études...

Tuesday, October 18, 2011

If you're with Daddy...


Little B and Simone stood in line at a ride at Canada's Wonderland. The line was mercifully short, on account of the poor weather that day. Still, they did have to wait for their turn.

Little B peered at the sign behind Simone. The sign announced to all and sundry that only children whose head cleared the line could ride unaccompanied by an adult. Little B's head did not clear the line.

"Did you see that sign?" Little B asked Simone.

"Uh-huh," said Simone, turning her head to look.

"It says," little B pulled on Simone wrist to make her look at him. "It says that if you're with your Daddy, you ride with him."

"Oh?" Simone lifted an eyebrow, curious to see where this was going.

Little B nodded enthusiastically, smiling and widening his eyes. "If you're with you're Mommy, you get to ride alone."

Oh, really?

Simone laughed in spite of herself.

Monday, October 17, 2011

J'suis capable!


Le petit B était accroché à la corde de la tyrolienne du parc et tentait tant bien que mal de la rapporter à la prochaine personne en ligne. Ses sourcils étaient froncés et il peinait visiblement car la corde était un tantinet trop courte.

"As-tu besoin d'aide?" Demanda Simone.

Le petit B ne releva même pas la tête. "J'suis capable!" Grogna-t-il.

Il se rapprochait maintenant de la plateforme. La fille de 13 ans lui demanda, "As-tu besoin d'aide?"

Et là, le petit B n'en pouvait plus. "J'suis capable," lança-t-il. Il lâcha la corde et, le menton en avant s'avança, menaçant, vers sa soeur. "J'suis capable!" La grande soeur fit un pas en arrière. Puis un autre. Puis un autre. Jusqu'à ce qu'elle quitte la plateforme, le petit B la poursuivit. "Peut-être que tu pourrais jouer sur la glissoire?" Suggéra-t-il à sa grande soeur.

Histoire de se débarrasser de la gênante, quoi.

Friday, October 14, 2011

A lost card


Simone searched her purse frantically. No Canada's Wonderland season's passes.

She searched the area where she keeps her purse at the house.

No cards.

She searched the car.

No cards.

"Are we going yet?" Little B's seatbelt was fastened. He was primed and ready for a day of fun at Canada's Wonderland.

Simone sighed. "Yes, yes. We're going." She mentally kicked herself for failing to observe one of the top rules of engagement: never tell 'em where you're going or else you might get yourself in trouble, should you fail to do what you promised to do.

Her stomach in a knot as she quietly reviewed the places where the cards might be. The list was mercifully short. Either her purse or the car. She pulled up to the parking lot attendant booth at Canada's Wonderland and handed the clerk her iPhone. The clerk glanced at it with suspicion.

"I've got the barcode from my card on there," Simone explained. "Can you see whether it accesses my parking pass?"

Surprisingly enough, it did!

At the gate however, Simone and little B were ushered to the Guest Services desk where they were issued a temporary day pass based on the system's info.

"It's a one time offer," warned that clerk. "So you'd better find your season's passes."

And Simone did find the cards. Of course she did. She found them under the seat of her car once her day at Canada's Wonderland came to an end...

Thursday, October 13, 2011

5 ans déjà?


Le petit B n'en pouvait plus d'attendre!

Sa fête arrivait à grands pas et il piaffait d'impatience. Finalement, le grand jour arriva.

"J'ai 5 ans aujourd'hui!" Annonça-t-il à sa maman. "J'ai le droit de faire ma lessive!"

Un sourire apparu aux lèvres de Simone. En effet, elle avait bien expliqué au petit B que dès 5 ans, ses grands frères et soeurs avaient tous commencer à faire leur propre lessive.

"Hier," ajouta-t-il, "J'avais 4 ans. Mais aujourd'hui, j'ai 5 ans!"

Le reste de la journée, le petit B se mit en tête de dire à tout le monde qu'il rencontrait qu'il avait 5 ans. Il chantonnait "Joyeux Anniversaire" à tout bout de champ et, histoire de ne pas oublier quoi que ce soit, il colla des petites notes à toutes les fenêtres de la maison. Il n'y avait qu'une chose d'écrite sur chaque note: le chiffre "5".

Couronné par un beau gâteau d'anniversaire, il n'y a pas mieux comme fête - sauf bien sur si on répète la même chose le premier jour d'école...

Wednesday, October 12, 2011

Canada's Wonderland - revisited


Another Wednesday morning dawned - but not bright and not early this time. The sky was overcast, threatening rain. Simone checked the weather report twice. No question about it. There was a 100% chance of rain that day.

"Are you sure you want to go to Canada's Wonderland today?" She asked little B. "We could go to the Coin des petits instead, if you'd like..."

But little B only wanted to go to Canada's Wonderland. So, sighing, Simone packed raincoats, rainboots and slightly warmer clothes for their outing. Only when they got to Wonderland, the sun was peeking out and the temperature had risen several degrees. Simone left the raincoats in the car, reasoning that their warmer clothing would do the trick.

The line-ups that day were non-existent. Little B got to climb onto nearly every ride immediately. It was a hoot!

Sadly, every story has an end and this one, following two grandiose wins of pump the car up to the top of the pole faster than everyone else on the ride, finished in a cloud of rain. Little B insisted on two more rides but soon became soaked to the skin as the rain intensified.

The two of them headed for the parking lot, wet and strangely content. It's not every day that you get to go on all the rides without waiting!

Tuesday, October 11, 2011

Splash Canyon


Le Coin des petits avait prévu une belle sortie pour les enfants : Splash Canyon, un parc conçu pour les jeunes de tous les âges qui adorent jouer dans l’eau. Sauf que le jour de la sortie, le ciel était recouvert de nuages. Autrement dire, il y avait grande chance qu’il y ait beaucoup plus d’eau que prévu.

Mais il faisait chaud et les enfants avaient tous hâte de rentrer dans le parc, malgré la pluie qui menaçait. Premier stop? Le parc des petits et la glissade. Sauf que le petit B avait besoin d’aller aux toilettes et que celles-ci étaient situées à l’autre bout du parc. Ce qui fit qu’à la sortie des toilettes, il remarqua un parc d’enfants près du camping et il voulut absolument aller y jouer. Aussitôt dit, aussitôt fait.

Il y resta 45 minutes, le temps de jouer aux pirates. Puis, arrêt piscine (heureusement il y avait un gilet de sauvetage!). Après le goûter, le petit B et les jumeaux (les petits L et J) jouèrent ensembles dans la piscine à vague. Les enfants, en fin de compte, se sont beaucoup amusés. Les parents moins, vu que les piscines n’étaient pas très bien entretenues et que les glissades faisaient mal… Mais comment se plaindre alors que les enfants s’amusent comme des petits fous? C’est quasiment impossible…

Friday, October 7, 2011

Birthday Party!


Little B was so excited he could hardly sit still. "I'm going to little A's birthday party tomorrow," he told the waiter.

The waiter nodded distractedly. Little B had informed the waiter of his plans several times already.

Only that night? Little B was sick. And not a little sick. A lot sick. He threw up all over his hotel bed. He threw up on the carpet. On his special blanket. On his pajamas. In the bathtub after he'd been washed (twice). And he kept throwing up bile on a regular basis, about every 10 minutes without really waking up as Mom propped him up and held a bucket under his chin. At around 3 am, he stopped the routine and Simone finally got some shuteye. Not on the bed though because hubby had commandeered the entire contraption by that time.

Little B woke up at 7 am, hungry and raring to go. "I'm going to a birthday party today!" He grinned excitedly at all the hotel guests he passed.

Maybe there'd be a nice place to nap for Simone somewhere near the party...

Thursday, October 6, 2011

La belle aventure


« Et si on allait à Canada’s Wonderland? » Suggéra Simone.

Les deux plus jeunes étaient très enthousiastes. La fille de treize ans invita une de ses grandes amies et bientôt, tout le monde était en route pour les manèges.

Sauf que la ligne d’attente était longue. Très longue. En effet, dès que la voiture sortit de l’autoroute, plein d’autres voitures étaient déjà là, à attendre à entrer dans le stationnement du parc. Quinze minutes passèrent. Trente minutes. Les manèges étaient là, à droite, à portée de la main presque…

Quarante-cinq minutes plus tard, ils n’étaient pas encore dans le parc. Simone n’était pas heureuse. Il y avait des conducteurs qui s’avançait et qui introduisait leurs véhicules ici et là, histoire d’arriver plus vite que les autres. Finalement, une heure plus tard, alors qu'elle n’avait même pas encore fait son virage pour aller dans le stationnement, Simone décrocha.

« Hé! » Protesta le petit B. « Je voulais aller à Canada’s Wonderland! »

« Nous aussi, » marmonnèrent les filles de 13 ans.

« Ça vous dirait d’aller chez Ikéa? » Demanda Simone.

« Oui! » S’exclama le petit B. « Est-ce que j’ai des chaussettes? » (Car il faut des chaussettes avant de pouvoir entrer dans leur garderie.)

« Oui, » le rassura Simone. « Et vous, les filles, vous pouvez faire du lèche-vitrine et je vous offre le déjeuner. »

« Et de la crème glacée? » Voulu savoir la fille de Simone.

« Mais oui, bien sûr! »

Et Simone se retrouva seule pendant une heure. Ce n’était pas une si mauvaise idée d’aller chez Ikéa après tout!

Wednesday, October 5, 2011

Simon says...


Little B smiled, delighted that Mommy was playing the game with him.

"Touch your nose!" He commanded.

Simone dutifully touched her nose.

"Touch your arm!" He added.

Simone touched her arm.

A mischievous smile touched little B's eyes. "Touch your boobs," he said.

Simone frowned and stopped, mid-move. "No!" She declared. "I will not touch my boobs."

Little B shrugged. "You lose!"

Boys.