Thursday, May 31, 2012

Marcher ou ne pas marcher...

La grand-mère de Simone a récemment subi des problèmes cardiaques qui ont laissé des séquelles. Elle, qui adore se promener et qui, de surcroit, a un petit chien qui lui aussi adore se promener, avait du mal à marcher. "Le docteur m'a prescrit de la kiné à domicile," dit-elle à Simone. "Mais pas moyen de trouver de kiné qui acceptait de venir ici. Enfin, il y en avait, mais il fallait patienter pendant quelques mois. Il n'en était pas question!" "S'il n'en était pas question, qu'est-ce que tu as fait?" S'inquiéta Simone qui s'imaginait sa grand-mère coincée dans son appartement. "Et bien j'ai marché jusqu'à la clinique, tout simplement," conclut la grand-mère de Simone. "Et là, ils n'ont pas eu le choix - il fallait s'occuper de moi!"

Wednesday, May 30, 2012

Deep breath in...

Simone frowned. Little B's cough seemed to be getting worse. She knelt in front of the little guy and grabbed his shoulders. "I'm going to have to take you to see the doctor." Little B shook his head vehemently. "No doctor. I'm better, see?" Simone smiled at her son's determination. "No, love, I can't see. Your cough is worse." "Here," he drew Simone's head so that her ear rested on his chest. "Listen." The boy took a deep breath in and let a deep breath out. "See? No rattle." Well, THAT's good. Now about that doctor?

Monday, May 28, 2012

Je m'assois là où je veux

La dame regardait Simone. La dame soupirait. Elle s'approchait de Simone, soupirait encore et s'éloignait. Autant dire que la réplique n'allait pas tarder. "Madame," fit finalement la dame qui se tenait à une distance un peu éloignée. Simone aurait pu feindre de ne pas savoir que celle-ci s'adressait à elle, tellement elle était loin. Malheureusement il n'y avait personne d'autre dans les parages alors pas question de simuler... "Oui," dit Simone. Elle fit même un effort surhumain pour sourire à moitié, histoire de montrer ses crocs. "Madame," la dame fit un pas en avant. "Vous devriez vous asseoir sur le banc et non par terre." "Vous avez raison," dit Simone et elle resta assise par terre. "Mais," balbutia la pauvre femme. "Mais pourquoi? Le plancher est sale!" "En effet," nota Simone. "Mais mon dos me fait souffrir si je n'ai pas un dossier quelconque derrière moi et ce banc ne m'en offre un que lorsque je m'assois par terre. Et de plus, je peux les laver, mes vêtements." La dame s'éloigna sans rien ajouter, la mine dépitée. Elle n'avait pas réussi à obliger Simone à se comporter comme il faut. Mais quitte à avoir l'air d'une folle, Simone préfère ne pas avoir mal au dos...

Friday, May 25, 2012

Parking wars

Dear Parent of Dancing Child: You did it again. There's snow piled up everywhere and walking paths are severely restricted outside the dance studio. Parking spots are few and far between but they can be found if you're willing to walk a little ways - a really little ways. You're not though. You're not willing to walk anywhere. You're so not willing to walk anywhere that you park your car directly outside the dance studio. How marvellously ingenious and convenient. For you. That way, you don't even have to get out of your car when your daughter finishes dance class. All she has to do is step out of the studio and into your car and away you go. Even when she's chatting away with the other girls in her class and taking a bit long to get out, you wait there patiently, like a good parent. The rest of us? Well, you certainly don't care about the rest of us OR our children. Because when you park your car directly in front of the door, you effectively block our access to the parking lot. We have no choice but to climb the snowbank and hope we don't slide under the wheels of your car. I know that you hope we'll understand about you not wanting your daughter to walk out in the cold, so I hope you'll understand that it was truly an accident when I slipped three times and hit the hood of your car. I know I scared you but the snowbanks are so darn slippery. Oh? What's that? You've decided to move your car so it doesn't block the path? Why, thank-you!
How very thoughtful of you.

Thursday, May 24, 2012

Mais j'avais faim, moi!

Simone coupait une poire. Les chiens attendaient à ses pieds qu'elle veuille bien leur offrir quelque chose. Simone coupa donc deux petits morceaux de poire, un pour chaque petit chien. La chienne brune goba son morceau de poire sans hésiter. Son frère, un petit chien noir, gardait le morceau dans sa bouche comme s'il s'agissait d'un bonbon. La chienne le zieuta un instant puis aboya. Rien à faire, il ne démordait pas. Elle se mit donc à mordiller la barbichette de son frère jusqu'à ce que sa bouche entrouvre et que le morceau de poire tombe par terre. À ce moment-là, elle le goba. Puis elle reprit son poste aux pieds de Simone. Le petit chien
noir, d'un air dépité, alla se caser dans le fauteuil du salon.

Wednesday, May 23, 2012

Lost. No translation.

"Do enter destination, puhleeeeeeze!" Begged little B. "I know where I'm going," Simone replied, gritting her teeth. "Puhleeeeeeeeze, Mom?" Simone sighed, pushed the voice activation button on the GPS and said, reluctantly, "Enter destination." The GPS requested the name of the city where they were headed. This is where the trouble begins, thought Simone, but she nonetheless said the name of the city, being careful to enunciate the first letter. She had already learned that the GPS had trouble differentiating between the letters "P" and "B". "Please wait while the list is populated," said the GPS. "Please choose a line number." Simone groaned. She cleared her throat. The city she wanted was on line two. "Two," she said as clearly as she could. "Possible responses are..." started the GPS. "Two!" Yelled Simone. "Four," said the GPS. "Accepted. Would you like to enter a street name?" "Back!" Said Simone who did not want to end up in Bradford at that particular time. "Back!" She repeated, hoping to change the city without starting the entire process again. Little B was giggling. "Possible responses are..." said the GPS. "Argh!" Yelled Simone. "Cancel route destination," said the GPS. Simone sighed with relief. Little B laughed a little bit longer then, when things got quiet again, said, "Do enter destination again, puhleeeeeeeeeze!" Sigh...

Tuesday, May 22, 2012

Les étudiants dans la cafétéria

La fille de 13 ans faisait la moue. "Mais qu'est-ce que tu as?" S'énerva Simone. "Il y a que Mme Untel a pris sa retraite." ? "Oui, et elle faisait la cuisine pour nous, dans la cafétéria." "Elle te manque?" "Bah oui." "Mais enfin, tu n'achètes jamais à manger à la cafétéria!" "Ah si!" Riposta la fille. "J'achetais des biscuits aux brisures de chocolat." Les yeux de la fille flottaient. "Ils étaient si bons les biscuits aux brisures de chocolat." "Et alors? La nouvelle ne sait pas faire la cuisine?" "Bah justement, non, il n'y a pas de nouvelle. Ils ont obligés les élèves à reprendre la cafétéria, quitte à faire quelques économies, parait-il. Et c'est le désastre." "La nourriture n'est pas bonne?" "Il ne savent pas comment faire cuire les biscuits! Ils sont difformes et brulés!" ... Il faudrait peut-être que la petite leur montre comment faire cuire les biscuits, hein?

Friday, May 18, 2012

On the value of earplugs

!
Little B: I've got a song. Me: That's great! Let's hear it! Little B: It's 100 minutes long. Ok. Here I go!

Wednesday, May 16, 2012

Le silence... complet

Simone arrêta le jeu, sortit le disque et éteignit la console. Elle refit le tout dans le sens inverse. Rien à faire: le résultat était le même. La console avait beau émettre des sons et la télé pareil, le jeu, lui, restait d'un silence absolu. Ce qui voulait dire, en quelques mots, que les instructions verbales du jeu manquaient à l'appel. Pas si mauvaise comme idée, en fin de compte, car Simone s'appliqua à bien observer ce que le modèle faisait et ses résultats en furent meilleurs! Mais, bon, ça aurait été sympa de pouvoir entendre les instructions aussi...
Heureusement qu'il y a l'internet. Quelques clics plus tard, Simone avait trouvé la solution. Il suffisait de cliquer sur la bande sonore et de remettre le son en route. Ouf!

Tuesday, May 15, 2012

Soccer!

Little B could hardly contain himself through dinner. His bottom bounced on his chair with such regularity that it could have provided the drumbeat for a popular song. "Is it time to go yet?" Little B asked for the tenth time in five minutes. "No," sighed Simone. "Please finish your dinner. Then, you'll still have almost an hour to wait before we leave. But you can watch television so it'll go fast." Little gulped down the last of his yogurt. "Are you sure we can't go now?" He asked, his eyes opening wide. "We can go now but you'll be missing out on television and all you'll get to do is sit and wait at the gym because soccer does not start until 7." Little B's eyes narrowed. Grumbling, he went to the couch. Soon enough Simone and little B climbed into the car, entered the destination into the GPS and headed to the community centre. "Is this it?" Little B stared at the new centre. "Can we go swimming? Can I have a hot dog? Can I have cotton candy? Can I have a slushy? Oh! Can we go skating? What about the water slide? Did you see the water slide? Oh! Soccer!!! I love soccer! Hi Coach S.! I've come to play soccer." "Then you've come to the wrong place," deadpanned Coach S.. Little B stopped bouncing for half a second the launched into a full hug of his coach. "I've missed you, Coach S.!"

Monday, May 14, 2012

Les petits garçons aiment danser

Le petit B se démenait devant la télé. "C'est une bonne chanson, hein, maman?" Il agitait ses bras, ses jambes et sa tête. "Aucun doute là-dessus," fit Simone. "Cet enfant va devoir prendre des cours de danse." "Des cours de danse?" S'esclaffa son mari. "Mais... c'est un garçon!" "Et alors? Les garçons aiment danser, eux aussi. Ne t'en fait pas. Je ne parle pas de cours de ballet. Je vais voir s'il y a des cours de hip hop, d'accord?" "Bon, d'accord," dit le mari de Simone. ... "Oui, bien sur. Nous avons des cours de jazz et les garçons adorent!" Les rassura la propriétaire du studio. Sauf que pour les premières sessions, le petit B était le seul et unique garçon et il n'y eut qu'un autre garçon qui s'y mit un peu plus tard. Les garçons ont beau aimer danser, les cours de danse ne sont évidemment pas un choix de cours populaire pour cette population...

Friday, May 11, 2012

Visiting Little C

Little B bounced from room to room, completely beside himself. "Today is the day! Today is the day!" Today was the day indeed: he was going to have a play date at little C's house. Simone had mapped out the directions and was ready for the drive into the countryside where little C lived. With his pony and 15 birds and dog and 4 cats. And his Mom and Dad and little sister. Where Simone was expecting to find a sprawling farmhouse, she discovered a bungalow instead, with a large shed attached. They were ushered into the basement with the two boys leading the way. They arrived at the doors of the playroom and little B stopped stock still, clearly mesmerized by the spectacle. Simone, not far behind, did precisely the same thing. The basement housed a full playground, with a slide, teeter totter and swing. There was a punching bag hanging from the ceiling and a full blown bouncy castle with a slide. This was in addition to a vast array of toys and games and puzzles. In short, it was a child's dream play room come to life. Little B and little C ran and chased and played for nearly two hours but then it was time to leave: little B was getting a haircut. "Can I come back?" He asked, holding his breath for the answer. "Of course!" Beamed little C's mom. "How about right now?" Little B grinned his best smile.

Thursday, May 10, 2012

Une petite visite chez Nana

Il y avait près d'un an que Simone n'avait pas vu sa mère. Bien sur, elle lui parlait au téléphone au moins une fois par semaine mais elles ne s'étaient pas revus et, comme elles habitent à une heure l'une de l'autre, c'est inexcusable. Simone embarqua les deux enfants présents à la maison et ensemble ils passèrent une très belle heure chez Nana. Cette visite fut suivie d'un détour chez le fils de 22 ans, car il n'habitait pas trop loin. Mais le véritable délice? Des barres de chocolat au caramel salé, offertes de la part de Nana. Décidément, la mère de Simone a bon goût! ... Combien de barres de chocolat peut-on manger en une heure de route? Au moins trois...

Wednesday, May 9, 2012

Back to reality

While the drive back home from the airport, after the NYC trip, went well, the arrival itself wasn't picture perfect. Little B, clearly exhausted by all the excitement, travel, early wake ups and late nights, had crashed in his car seat. Nothing short of a natural disaster was gonna wake this little boy: he most definitely needed his sleep. What his Mom and Dad needed was a fairy with a powerful snowplough: the driveway in front of their house was covered with almost three feet of snow! Since parking their car in that much snow was out of the question, Simone's hubby settled for the neighbour's driveway. Thankfully nobody appeared to be home. While hubby went straight for the snow blower, Simone went through the tedious process of removing one suitcase from the car at a time, dragging it across the snow infested sidewalks and into the house. By the time she was ready to bring in the last piece of luggage, little B had finally woken up from his nap. "Woah!" He murmured, clearly dazzled. He'd fallen asleep to green grass and woken up to a winter wonderland. Woe indeed.

Tuesday, May 8, 2012

Les vacances sont terminées et la valise a disparu

Et oui, les vacances étaient bel et bien terminées. Fatigués mais heureux d'être de retour sur le sol canadien, Simone et son mari se sont rendus à l'évidence: leur valise n'était pas sur le carrousel à valises. Il y avait bien une valise qui ressemblait à s'y méprendre à leur valise mais ce n'était pas LEUR valise. Il ne fallait pas être un génie pour constater que les propriétaires de la valise verte laissée à l'aéroport avait pris la mauvaise valise. Donc passage au bureau des valises perdues, avec explications à répétitions obligatoires. Ils repartirent après avoir reçu l'assurance du gérant qu'un service de livraison s'occuperait de leur rapporter la valise dans les plus courts délais. Super. "Mais surtout, vous ne la laissez pas dehors la valise, hein? Je veux dire quand vous l'apportez. Vous allez sonner, hein?" S'inquiéta Simone. Car dans la valise se trouvait 5 bouteilles de bière et il faisait moins 30 degrés Celsius. Et là non plus, il ne faut pas être un génie pour deviner
la fin de cette histoire...

Monday, May 7, 2012

We made it!

Finally, after a long, long drive from NYC to Philly, Simone and hubby made it through the deserted Philadelphia streets to Simone's father's house. A superb meal awaited them, the combined culinary efforts of Simone's father and stepmother having resulted in a delicious concoction of cultures and flavours. Miraculously, in spite of having more than four hours later than anticipated, the roast was rare! Unbelievable - not to mention incredibly tasty. The trouble was that their flight out of Philly the next morning was scheduled to leave at 7 am. The group was to sleep at a hotel near the airport (more travel time) but still the alarm clock was going to ring at 4 am, so as to leave everyone enough time to get ready. By the time dinner started, they should have been at the hotel sleeping already! But life is wonderful and eventually, we all do catch up on our sleep so Simone lived every moment of that day and enjoyed the
meal. Perhaps there'd be some napping time on the plane the next day...

Friday, May 4, 2012

Les gros bouchons

Non, pas les bouchons des bouteilles, ceux qui bloquent plutôt la circulation. Et oui, faute de partir à l'heure de New York, Simone, le mari, le petit B, le jeune homme de 20 ans et sa copine, également 20 ans, s'étaient retrouvés coincés sur l'autoroute. Car, de toute évidence, ils n'étaient pas les seuls à faire le trajet entre New York et Philadelphie. En fait, ils étaient bien entourés, et ce pendant plus d'une heure. Pas question d'arriver à 16 h tel que prévu. Ni non plus à 17 h, tel que l'affichait le GPS. Car la circulation n'avait pas du tout l'air de s'estomper. Quelle galère! Il fallut s'arrêter pour acheter de quoi manger pour le petit B, car celui-ci ne comprenait pas qu'il faudrait attendre un temps indéterminé avant de manger. Comme le dépanneur était inondé de monde, cela ajouta un délai de 30 minutes et c'est sans compter la file d'attente à la pompe à essence. En fin de compte, ils arrivèrent chez le papa de Simone à 19h30 et ce n'était pas trop tôt: lorsqu'ils arrivèrent à Philadelphie, ils n'arrivèrent pas à se diriger directement chez le père à Simone car les routes avaient été bloquées pour un défilé qui venait justement de terminer! Heureusement qu'on vit avec des portables ces jours-ci, sinon, avec un retard comme celui-là, il y aurait eu de quoi s'inquiéter...